作者KawasumiMai (魔物を討つ者)
看板NIHONGO
標題[心得] 時の淚:Unicode補完計畫
時間Fri Dec 2 23:52:35 2011
#1Es7D7bv
1F:→ KawasumiMai:為什麼到現在還有人會相信補完...140.121.210.139 12/02 20:26
2F:→ monikalai:為什麼裝補完就完了? 61.62.238.83 12/02 22:25
3F:推 survive:請問為什麼unicode補完裝了電腦就完了? 220.132.36.225 12/02 22:44
4F:推 Abalamindo:如果你用補完之後修改的檔案「永遠」都114.45.24.166 12/02 22:57
5F:→ Abalamindo:只會在你電腦上看就沒差,可是只要拿到114.45.24.166 12/02 22:57
6F:→ Abalamindo:別台電腦上就...114.45.24.166 12/02 22:57
雖然這個跟日文版沒有什麼關聯
不過在使用日文字普遍的這個版上
還是希望寫一篇來警惕一些剛想學日文的人
可能會遇到打日文字的問題
==
首先說明什麼是Unicode補完計畫
在說Unicode補完計畫之前得先說一下編碼
在Windows95的時代
那個時候各國的資訊還不是那麼流通的時候
全世界使用的語系編碼有千千萬萬種
主要是因為資訊的流通性問題
例如台灣使用的是BIG5編碼
也就是所謂的大五碼
日本那邊印象中使用的是Shift-JIS
在台灣這邊使用的編碼
有包含繁體字的成千上萬的字庫
但是沒有日文字那50個音還有成千上萬的奇怪漢字
而在日本那邊的編碼
也不需要去儲存你那一堆根本用不著的繁體字
==
直到Windows98時代前期
那個時候各國開始資訊流通比較多了
台灣人開始希望能寫日本字
在那個時候,因為Windows針對每個國家系統設定不同
以及程式方面並沒有那麼的替換式
所以如果要寫日本字
那個時候比較普遍的方法只有
"去找一片日文版的Windows來安裝"
這時候就有人想到
既然台灣人寫日本字
可能也只是自己要爽,台灣人自己流通用
而且多數人並不希望重新開機
那麼為什麼不直接在BIG5的字典表中
加入那些日本字呢?
沒錯
這就是Unicode補完計畫的誕生
也就是將你的系統關於日本字的關聯性
都轉換成BIG5的編碼
基本上安裝Unicode補完計畫沒有什麼太大的問題
但是,他有一個致命的問題
那就是他有很方便的功能
可以把你的所有檔案都轉成BIG5編碼的字元
之後打出來的文字也都是BIG5
接著衍生的產物叫做櫻花輸入法
這也是在Windows98下最普遍的日文輸入法
因為你的電腦並沒有內建各國輸入法
==
一直到WindowsXP時代
WindowsXP時代的網速跟資料量已經遠遠超過當初的預期
就算是把各國的資訊都安裝進去,基本上也沒有什麼問題
所以可以接受跟顯示日文字
網頁也都可以接受各國編碼
程式執行的部分因為隨著Windows的語系而定
所以預設使用中文模式開啟
但是已經有AppLocale之類的程式產生
(而且是MS發布的,就知道這是後來因應需求產生的)
換句話說
就算是沒有Unicode補完計畫那些BIG5的資料
也可以靠Shift-JIS甚至是UTF-8之類的
來得到日文字的資料
==
這時候會發生什麼問題
你的電腦多出來安裝的東西
當初日本人沒有裝
就算他看得到繁體中文字的BIG5編碼
你在後面加上去的那些字庫他是沒有的
所以她看不到
接著,你電腦中所有的檔案
檔名都已經換成BIG5的日文字
甚至安裝之後編輯過的檔案
也都是一樣的情況
最後Unicode補完計畫雖然支援文件的轉換還原
但是這個只有一開始安裝完畢之後會啟動
一般人找不到方法去還原他
而且就算已經刪除Unicode補完計畫
你的電腦對於日本字的處理方式還是沒有更改
問題還是存在
這個時候只有一個解決方案
那就是重灌你的電腦
這個問題說起來很簡單
但是就一般使用者而言
一想到可能要找出不一定有收著的Driver就懶
最大最大的問題是
當你重灌電腦之後
你會發現你面臨跟日本人一樣的狀況
所有的文件資料檔案等等
只要有日文字的一律出錯,不管怎麼轉換編碼都沒用
辛辛苦苦存的Word,歌詞之類的,就是會消失
所以多數人一遇到這個問題就選擇逃避
並且在整理1G左右的文件之後
選擇執行Unicode補完計畫
又在別人看不到你的日文字的時候
希望別人也裝
然後對方如果不曉得這個問題
就會傻傻的裝
==
到了WindowsXP的時候
只要使用AppLocale就可以解決多數問題(除非鎖日Win系統)
而且輸入法選擇日文語系後
就可以看到日文的IME
這是Windows就有內建的東西
也是日本人打字用的東西
也是最正規的東西
(應該說MS幫你作出"王的宣告")
(薄薄一張紙有一千塊的價值,也只是有共同的認知)
到了現今Windows7時代
就連系統的部分只要安裝語系檔案就可以更換
而且有些文字還是需要使用AppLocale才能正常開啟
如果存成Unicode還是UTF-8就沒有這個問題
相信在不久的將來
那些存成ANSI的各國種類的文字檔都將不復存在
==
因此
Unicode補完計畫雖然稱為Unicode補完計畫
但是他補完的對象是Unicode
並不是代表他建構在Unicode上
在過去我們需要感謝他
畢竟在對生活中產生極大的便利
但是自從WindowsXP左右
他就是時代的眼淚
因為依賴性太重
被稱為遺毒
甚至是傳染病
"來~沒看到這個日文字嗎?去裝補完計畫吧?"
這東西就跟QB的簽約口令一樣令人誘惑
但是別忘了
當了幾天的魔法少女
總有一天會需要變成魔女
哪天看到文字檔中有看不到的文字
請試著用AppLocale轉換編碼之後開啟
大部分是日本來的純正日文字
也可能是中國來的簡體編碼日文字
甚至可以推薦你一款EmEditor
他可以幫你找出正確的編碼並且預覽
如果試了N種方法都看不到
甚至中文字都出來了日文字就是亂碼
那麼這個可能就是來自Unicode補完計畫出來的毒
不要想了,扔掉吧
請不要為了一時之快,跟Unicode補完計畫簽約
學了日文想要打日文字的人
如果你是XP或Win7(應該沒有98的人了吧...)
請在輸入法選擇日本之後會看到日文用的IME
而不要Google到N年前的資料之後
決定安裝櫻花輸入法
如果你已經安裝了Unicode補完計畫
那麼請直接重灌電腦
並且花很長的心力去復原你的文件
這是陣痛期,痛過了就沒事了
你即將跟世界接軌
而不是活在自己的象牙塔內
只看著自己才看得到的天書
==
Unicode補完計畫
之所以後來會被稱為補不完計畫
不是沒有原因的
--
「...けっ...けっこん...祐一と...結婚したい...」
「真琴...ごめんねぇ...やっばり無理です...」
「ど...どうして?」
「だ...だから...それならば...じゅ...ジュ
ウカ
ンってなるでしょう?」
「...もう...祐一のエッチ!!!」 Kanon 01/06 イベント 「俺のペット」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.121.210.139
※ 編輯: KawasumiMai 來自: 140.121.210.139 (12/02 23:58)
7F:推 medama:win98那時候只有櫻花,沒有補完計畫, 111.255.109.39 12/03 00:01
8F:→ medama:補完計畫是後來才出現 111.255.109.39 12/03 00:02
9F:→ KawasumiMai:有點忘了,看樣子更晚XD140.121.210.139 12/03 00:04
10F:推 medama:我印象中補完計畫會視軟體選擇輸入編碼, 111.255.109.39 12/03 00:07
11F:→ medama:當初要灌櫻花或補完才能看BBS上的日文 111.255.109.39 12/03 00:07
12F:推 Abalamindo:置底Q&A還有推薦補完,這篇寫的警語應 114.45.24.166 12/03 00:08
13F:→ Abalamindo:該可以加上去免得出現一堆被害者... 114.45.24.166 12/03 00:08
14F:→ medama:後來過幾年,新版pcman有內建轉換, 111.255.109.39 12/03 00:08
15F:→ medama:也就不需要安裝了。 111.255.109.39 12/03 00:08
16F:→ KawasumiMai:現在在下就是Windows7 JPN使用中140.121.210.139 12/03 00:10
17F:→ KawasumiMai:可是PCMAN要用AppLocale開...轉中文!!140.121.210.139 12/03 00:10
18F:→ medama:我記得補完並不是全部輸出成big5, 111.255.109.39 12/03 00:10
19F:→ medama:以XP來說,我記得它輸出檔名是unicode 111.255.109.39 12/03 00:11
20F:→ KawasumiMai:室友:你是白癡嗎?!140.121.210.139 12/03 00:11
21F:→ medama:在ansi程式中輸入的(比如說BBS或是winamp) 111.255.109.39 12/03 00:11
22F:→ medama:才會變成big5 111.255.109.39 12/03 00:11
23F:→ KawasumiMai:這點是沒有去統計過,但是記事本跟140.121.210.139 12/03 00:12
24F:→ KawasumiMai:Word那些的確定全死,當初也裝過140.121.210.139 12/03 00:12
25F:→ medama:W7JP下不用用app開pcman,只要在pcman上, 111.255.109.39 12/03 00:13
26F:→ medama:按右鍵改編碼選繁體中文即可 111.255.109.39 12/03 00:13
27F:→ medama:記事本預設是ansi,word當時版本就不清楚了 111.255.109.39 12/03 00:13
28F:→ medama:我記得補完計畫安裝時也有警語: 111.255.109.39 12/03 00:14
29F:→ medama:「請你瞭解你安裝的是什麼再安裝」(大意) 111.255.109.39 12/03 00:14
30F:→ KawasumiMai:但是這樣每次都要選一次140.121.210.139 12/03 00:15
31F:→ KawasumiMai:而且程式也會是亂碼的選單(雖然不重要140.121.210.139 12/03 00:15
32F:→ medama:嗯嗯 111.255.109.39 12/03 00:15
33F:→ KawasumiMai:比較想問的是PCMAN既然開放Source140.121.210.139 12/03 00:15
34F:→ KawasumiMai:怎麼沒有人寫個Unicode的框架就是了..140.121.210.139 12/03 00:16
35F:→ KawasumiMai:依照目前的時代,就算日文軟體需要APP140.121.210.139 12/03 00:16
36F:→ KawasumiMai:也會覺得慢慢跟不上潮流了140.121.210.139 12/03 00:17
37F:推 monikalai:原來如此啊… 61.62.238.83 12/03 00:34
38F:推 survive:好深奧啊~~謝謝專業解說 220.132.36.225 12/03 01:26
39F:推 Ray1031:真的是時代的眼淚...以前我也裝過= =140.112.214.102 12/03 10:37
40F:推 rugalex:これが若さか…(咦) 123.195.196.88 12/03 10:43
41F:推 revorea:有款叫NTLEA的軟體,跟applocale差不多 109.208.80.175 12/04 02:29
42F:→ revorea:也是很推薦。UAO...就把他遺忘了吧 109.208.80.175 12/04 02:30
43F:→ moritsune:之前重灌決定全unicode化之後就沒再用 61.231.70.9 12/04 20:29
44F:→ moritsune:pcman了...改用firefox+bbsfox 61.231.70.9 12/04 20:30
45F:推 xsonic:bbsfox+1 另 pietty Zterm 也支援 unicode 61.220.139.2 12/05 10:27
46F:→ but:基本上 Word是用Unicode儲存的 除非很舊版 114.34.100.132 12/05 22:08
47F:→ but:另外 NTFS檔名也是Unicode 除在再用FAT32 114.34.100.132 12/05 22:09
48F:→ but:Unicode補完計畫是為了WinXP開發的 不是98 114.34.100.132 12/05 22:09
49F:→ but:事實上不是NT架構 裝UAO的效果很有限 114.34.100.132 12/05 22:10
50F:→ but:而且UAO提供的檔名轉換功能 是把造字轉成正確 114.34.100.132 12/05 22:11
51F:→ but:的Unicode... 絕對不是什麼轉成big5之類的 114.34.100.132 12/05 22:11