作者j51028 (小野貓)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 中翻日
時間Mon Nov 21 11:18:38 2011
我們常常用口語說的
前文為發現一件事
「自然而然」
最後覺得這樣是對的
在對話的方式呈現 怎麼說比較好?
google翻成 自動的
yahoo 自然です
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.170.68
1F:→ yiwanwg:自然に? 203.64.247.4 11/21 11:29
※ 編輯: j51028 來自: 114.32.170.68 (11/21 11:35)
2F:推 sssn1:軟體翻譯只能拿來查單字 而且只能當參考 111.240.190.13 11/21 11:44
3F:→ sssn1:舉個句子 有語境可能會比較好 111.240.190.13 11/21 11:45
4F:推 akumahirosi:自らに / 次第に / 好像還有臨時想不111.248.229.149 11/21 13:15
5F:→ sinrei:成り行きに? 218.174.24.24 11/21 16:24
6F:→ kitakore:独りでに 219.85.0.133 11/22 02:07
7F:推 akumahirosi:對對對,我說想不起來的就是上面那個w111.248.229.149 11/22 17:55