作者cpimqlr (到了叫我)
看板NIHONGO
標題Re: [文法] 知らないの?的答句
時間Tue Nov 15 21:55:36 2011
※ 引述《naukest (小宥)》之銘言:
: 當別人這麼問時,該回答
: Aええ、知らない
: Bいや、知らない
: Cええ、知ってる
: Dいや、知ってる
: 請問肯定和否定分別是哪個呢 謝謝!
: 追加一下 那如果是
: 近くにコンビにがない?
: 如果是"有"又要怎麼答才好
假設是在已得到資訊後的狀況
否定不會用現在式 (詳見下面w大的推文)
否定:
いや、知らなかった
ええ、知らなかった
兩者皆可 主要看後面怎麼回答
除非你只回答 はい 或 いいえ
依照我自己經驗 這時候他們可能會再確認一次
所以肯定也一樣
不管回答 はい 或 いいえ
端看 後面的動詞 (知ってる)
比如說
之前我同學在日本時向老師問過的問題
(電話中)
A:すみませんが、○○さんいらっしゃいませんか?
B:はい、おりません。
問:為什麼明明就不在還要先回答「是」呢?
而老師這樣回答:
「這的確很弔詭
但不管怎樣先回答 はい 好像被視為一種禮貌
所以他們就會先答 はい 再做出正確的回答」
而事實上也是這樣
打電話到客服時 被回答超多次的XD
至於你提問的那個問題的答案
應該也可以照這個方式去回答
就我的經驗而言 只要有表達出想表達的
理論上不會有甚麼問題
以上拙見
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.198.189.185
※ 編輯: cpimqlr 來自: 114.198.189.185 (11/15 21:57)
1F:推 wolfwolf:我有聽過日本人講知らない118.168.132.107 11/15 22:40
2F:→ darklesser:我日本朋友常講知らない的 118.233.88.208 11/16 04:02
3F:→ darklesser:就跟全然的用法很多時候都本意不同一樣 118.233.88.208 11/16 04:02
4F:→ winnie759281:會用過去式的原因是通常問的人已經 60.251.57.61 11/16 09:40
5F:→ winnie759281:提起,所以答的人由問的人那方得到資 60.251.57.61 11/16 09:41
6F:→ winnie759281:訊,不再是完全不知道的情形..故必須 60.251.57.61 11/16 09:41
7F:→ winnie759281:使用過去式... 60.251.57.61 11/16 09:41
8F:→ winnie759281:但是如果是以下情況就不一樣了 60.251.57.61 11/16 09:42
9F:→ winnie759281:A:林さんのことを知ってます? 60.251.57.61 11/16 09:43
10F:→ winnie759281:B:いいえ、知りませんが… 60.251.57.61 11/16 09:43
11F:→ winnie759281:這種情形就不會使用過去式... 60.251.57.61 11/16 09:44
12F:→ winnie759281:至於原po說的電話的部份 60.251.57.61 11/16 09:46
13F:→ winnie759281:的確偶而我會接到這樣的電話.... 60.251.57.61 11/16 09:47
14F:→ winnie759281:不過通常都不會講那麼白... 60.251.57.61 11/16 09:47
15F:→ cpimqlr:對耶 如果是上面的情形就不會講過去式了114.198.189.185 11/16 12:55
16F:→ cpimqlr:電話那個只是舉例 希望沒有造成誤解...114.198.189.185 11/16 12:56
修正部分地方
※ 編輯: cpimqlr 來自: 114.198.189.185 (11/16 13:01)