作者unchos (Chriss)
看板NIHONGO
標題Re: [文法] である として的互換
時間Fri Aug 7 17:18:48 2009
首先簡單說一下大正明治時代日語的演變
經過國風暗黑時代之後日本近代文學急速爆炸
各式各樣的小說,五花八門的風格都出現
此時二葉亭四迷這個人在「浮雲」這部作品實現了「た/だ調」,
之後山田美妙在「夏木立」完成「です調」,
尾崎紅葉在「多情多恨」完成了「である調」,
我們學日文的人應該都知道寫文章時這些"調"要統一
不能說前半段寫です調,後面就變である調。
只是使用上的不同而已。
回到原本那句話,我們可以發現異處。
(O)それが先生である私の役割であると思っています
(O)それが先生である私の役割だと思っています
(X)それが先生である私の役割ですと思っています
至於會為什麼這樣....請別人來解答吧XD
拍謝
--
KLChen的日語學習.口譯經驗分享
http://klchen0410.blogspot.com/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.9.10
1F:推 Xkang:因為~と思っています的と前面一定要接常體,だ(口語)和 08/07 18:04
2F:→ Xkang:"である"(書面語)都是常體,而です則是口語的敬體,不能用 08/07 18:05