作者bearOFlove (愛的小熊)
看板NIHONGO
標題電話的敬語?
時間Sat Aug 1 13:59:21 2009
我現在正在自修敬語中
目前使用的參考書是"大新的日本語敬語應用表達"
在電話的敬語(p.93)中
有個讓我不太明白的地方
就是如果對方打電話來問到「橋本部長いらっしゃいますか」
你的回答會是「橋本でしょうか」
而不是「橋本部長でしょうか」
課本上的解釋是社外の人に会社のことを話すときは、たとえ上司でも、名字だけで呼ぶ
我並不是不認同課本上的解釋
我只是想請教板上的日文高手們
像這樣的情況
如果我回答「橋本さんでしょうか」
可以嗎?
因為我在職場會接到的日文電話
都是找我老闆的
我實在不敢跟對方直接回答「曾でしょうか」
我怕會被我老闆罵死
(我老闆並不是日文科班出身 也沒有留過學的經驗 他的日文與所謂的日式禮儀
有很多都跟我在課本上或是認知的不太一樣)
依課本來看回答「曾社長でしょうか」似乎是不行的
那折衷一下回答「曾さんでしょうか」呢
我也不希望來電的日本人覺得我的日文應對很爛啊
--
ねだるな。勝ち取れ。さすれば与えられん。
不要哀求,學會爭取,若是如此,終有所獲。
~交響詩篇-Eureka Seven-
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.104.229
1F:推 momary:這就等於你跟別人介紹你自己的時候 你會加さん嗎?? 不會吧? 08/01 14:17
2F:推 runnie:因為是對外,所以要用較謙遜的語氣。曾社長或曾さん都不行 08/01 14:41
3F:推 anorgan:可以在前面加職稱 社長の曾 08/01 14:42
4F:→ runnie:但是你可以用"社長の曾でしょうか옢就沒問題了。 08/01 14:43
5F:推 WatanabeKen:只要是自己公司的人 或 自己家庭的人,對外面的人一律 08/01 16:09
6F:→ WatanabeKen:都不能加敬稱 08/01 16:10
7F:推 nantonaku:ㄟ 可是一個日本人跟我說 自己家庭的人的話 EX 媽媽 08/01 16:31
8F:→ nantonaku:還是要用敬稱 所以我搞不清 08/01 16:32
9F:→ bearOFlove:不過自己家的人譬如媽媽不是用母(はは)嗎? 08/01 17:18
10F:推 longya:老實說打電話來的日本人根本不在意你日文爛不爛... 08/01 18:46
11F:推 LinaInverse:平常生活對話講到家人不太會說ちちはは 太硬了 08/01 19:53
12F:推 KumiFan:不然你就直接說「社長」吧...應該不會有很多個社長吧... 08/01 21:13