作者tim60288 (努力潰擊)
看板NIHONGO
標題[語彙] 請問壽喜燒的日文要怎樣打呢??
時間Sat Jul 25 10:04:50 2009
請問一下壽喜燒的念法
查出來是 寿喜は煮える
是這樣嗎???
請問若用羅馬拼音表示怎樣念呢??
感恩
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.45.103.125
1F:推 sssn1:すき焼き/すき焼 su ki ya ki 07/25 10:09
2F:推 brianjim:這又是一個機器翻譯的恐怖例子 囧a 07/25 11:26
3F:推 dying:天啊!!!!不要再相信翻譯機了!!!! 07/25 13:25
4F:推 denim332:你用什麼工具查的 XDD 我試google翻譯是すき焼き沒錯啊 07/25 14:23
5F:推 fur:這個比較厲害一點:「寿喜は燃やします」。 07/25 15:28
6F:→ ciao816:翻譯機頂多只能查查單字吧(限最基本單字XD)... 07/25 17:21
7F:推 fumizuki:yahoo 中英 英日結果 長命の幸せな熱 07/25 18:26
8F:→ fumizuki:知道是什麼翻的了是yahoo jp翻的 囧 07/25 18:28
9F:→ fumizuki:日翻中 喜歡的燒 囧 07/25 18:31
10F:推 dpanc:鋤燒 07/25 20:38
11F:→ tim60288:是我一按 Ctrl P 就出現要我先查的啊 XD 07/25 20:52
12F:推 TabrisDirac:天啊不要再用翻譯機了XDDD 07/25 21:49
13F:推 deatherpot:元PO阿,拜下辜狗大神就可以找到你要的解答...實在沒有 07/25 22:15
14F:→ deatherpot:必要去信賴這種搞笑機出來的東西阿 囧rz 07/25 22:16
15F:推 Cruel2:大阪燒是不是也叫sukiyaki? 有時看日劇 明明煮大阪燒 07/25 22:31
16F:→ Cruel2:字幕卻打壽喜燒@@ 07/25 22:31
17F:推 womige:大阪燒是お好み焼き吧 而且差很多 07/25 22:48