作者Sniperdie ()
看板NIHONGO
標題[文法] 請問の和が的用法
時間Tue Jul 21 16:31:31 2009
是這樣的,我常看到有像以下這樣的句子
やる気
のある社員を募集します
============
這裡應該是用來修飾社員的子句吧,
但為什麼不是
やる気
がある 呢?
因為從我目前學到的文法來看,我覺得我會寫が。
請問它們之間是可以互通嗎?
還是有一些使用上的差異?
謝謝^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.210.106
1F:推 lelio5566:可以換阿 因為是部分主語 07/21 17:18
2F:→ nantonaku:我是觀察到好像 如果是子句的話 GA 換成NO 07/21 17:21
3F:→ nantonaku:不過這只是我的觀察而已喔~~ 沒去查文法書 07/21 17:22
4F:→ flamer:因為是放在名詞前面修飾 07/21 17:32
5F:→ flamer:社員はやる気がある--->やる気のある社員 07/21 17:33
6F:推 aquarian:兩個用法都可以 やる気+の+ある社員 是 N+の+N 的用法 07/21 18:22
7F:→ Abisu:我覺得不是N+の+N耶... 這樣的話照你這樣解釋不就可以翻成 07/21 19:16
8F:→ Abisu:"幹勁的某個社員" 直接想成GA可以用NO換掉就好了吧 07/21 19:17
9F:推 bineapple:我第一次看到也是覺得怪 後來就直接當習慣用法接受了 07/21 20:09
10F:→ CALLING:連體修飾句型的修飾語中 が可以用の替換 07/21 20:09
11F:→ Sniperdie:謝謝各位的解釋 我了解了^^ 07/21 23:03
12F:→ natki:那請問 私の買ったりんご 這句有誤嗎? 07/22 08:31