作者kenrin666 (卡卡)
看板NIHONGO
標題[聽解] ずつ、とど、ただ的差別
時間Sun Jul 12 03:40:56 2009
雖然學日文有段時間了,但對於這些字的發音,我不會分辨它們之間的不同。
比如「だいたい」,我覺得聽起來跟「だいだい」很像(不過「ただ」就沒有這個問題)
或者「私と友達」,聽起來很像「わだし ど ともだち」,前面感覺都有點點,但是在
友達這裡就覺得還好……。
我想可能是我太注重他們在羅馬拼音上的不同,其實有的時候,只是音調的不同而已?
但是ずつ之間的不同,我就完全不曉得了。
像是「傷付く」,我覺得根本就是「きつつく」或「きずずく」……。
先前我以為つ在發音的時候嘴巴會比ず還要嘟一點,但是在研究之後又覺得可能相反了?
如果用中文來講的話ず像是「豬」的嘴型;而つ是「資」的嘴型,是這樣嗎?謝謝大家
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.148.83
1F:推 but:濁音是喉嚨的摩擦音 不是送不送氣的差異 ず喉嚨要有摩擦感 07/12 03:45
2F:推 sssn1:zu和tsu就是有聲和無聲(聲帶有無振動)的差別 發z的時候聲帶 07/12 11:41
3F:→ sssn1:就振動了 ts則沒有 要到母音的u出來才開始振動 07/12 11:42
4F:推 ffmuteki9:請問喉嚨要怎麼摩擦.......? 07/12 14:16
5F:推 harukamasa:套句我們日文老師說的一句話.... 07/12 22:39
6F:→ harukamasa:日本人是分不出來"肚子飽了" 跟"兔子跑了"的差別的XD 07/12 22:39