作者Ryx ( )
站內NIHONGO
標題[翻譯] 當兵的時候時間過得很緩慢
時間Sun Jul 5 12:52:51 2009
問題:我只要再兩個月就退伍了,但是當兵的時候,時間過的真的很慢
試譯:1.私は二ヶ月ぐらいだけ予備役になります。
2.だが軍人としての時間はほんとに流れ遅いと思っています。。。
其中第二句網路上的日本人幫我改成
2.だが軍人としての時間は短いと思っています。。。
跟我原本要表達的意思差很多
是哪裡出問題了?
--
http://www.wretch.cc/blog/deathrika
沒帥哥也沒美女
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.31.128.74
1F:推 akumahirosi:你翻的是:當兵的時間太短,跟你的中文不太一樣 XDD 07/05 16:56
2F:→ Ryx:哪邊翻錯了嗎0.0 07/05 17:31
3F:→ Maisakura:二ヶ月ぐらい立てば予備役に~ 囧> 其實我也不太懂 囧" 07/05 17:40
4F:推 akumahirosi:時間過的很慢不適代表太長嗎?你翻譯的是嫌當兵時間 07/05 18:02
5F:→ akumahirosi:太少阿 XDD 07/05 18:02