作者diamliy97 (孤寂離我越來越近)
看板NIHONGO
標題[語彙] 2008/1級/有答
時間Sat Jul 4 19:10:02 2009
明天就要考了~整顆頭快炸開了> <"
但還是很認份的想掙扎一下
麻煩各位大大了...
問題1:これはきびしい意見かもしれませんが、___言わせていただきます。
1 かつて 2 あえて 3 まして 4 せめて
這題我選4答案是2,這題該如何翻譯呢?
試譯:雖然是很嚴厲的意見 但至少還是說出來了
問題2:詰める……そのプランはとても面白そうなので、もう少し詰めてみよう。
1 ちょっと席を詰めていただけませんか。
2 ズボンの丈が長いので、少し詰めてもらった。
3 明日は一日会社に詰めておりますので、いつでもお電話ください。
4 問題点を詰めてから、もう一度ご連絡致します。
查過字典.."詰める"有執勤,填塞,緊靠,節儉等意思
但帶進題目都很不順..求解..
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.121.24
1F:→ diamliy97:補充:問題2的答案是4 07/04 19:11
2F:推 tinybaby:詰める有"使其不出錯而檢查、檢討"之意 07/04 19:48
3F:→ tinybaby:第一題是不是"忠言也許逆耳,但還是讓我來說吧" 07/04 19:51