作者king548520 (めぐ ちゃん)
看板NIHONGO
標題[文法] たい和思います
時間Sat Jul 4 03:06:47 2009
和ほしい都有想要的意思
那這3個到底是差別在哪裡?
例句:
日本へ留学したいと思っています
日本へ留学したいと思います
日本へ留学したい
日本へ留学しほしい
都是"想去日本留學"的意思
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.187.51.35
1F:推 romand:1.一直很想去 2.想去 3.強調當下想去 4.沒有這用法吧@@ 07/04 03:23
2F:→ king548520:4.し改で= = 07/04 03:30
3F:→ romand:應該是 てほしい? 這樣是表示想讓別人去 07/04 03:32
4F:推 neroute:1. 如果主詞是非第一人稱的話 表示他人的想法 07/04 03:44
5F:→ neroute:思う沒有"想要"的意思 單純的表示"想"這個概念 07/04 03:45
6F:→ neroute:てほしい 是表示希望對方達成自己願望的一種請求 07/04 03:47
7F:推 neroute:XXが欲しい 有時是含有希望得到的東西是 07/04 03:52
8F:→ neroute:客觀條件下難以達成或不可能的語氣 07/04 03:52
9F:推 sssn1:think和want完全不同 ps 最後一句 if要請人讓他去就用させて 07/04 07:36
10F:推 bineapple:一般是用"留学しようと思います"吧? 07/04 11:16
11F:→ neroute:樓上 都可以 沒什麼差別 07/04 16:46