作者INTRAN (印兒)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 魔女宅急便#03
時間Sat Jun 27 00:49:26 2009
原文
キキよりジジへ
ジジ、あたし今朝早く起きてね、さんぽとびにいったのよ。そしてね、動物園のカバ
のマルコさんのとこによったのよ。覚えてるでしょ、「キキのあたらしい魔法」でしっ
ぽのトラブルに巻き込まれたマルコさん。いまはすっかり元気、でもおしゃれになっち
ゃって、まあ。飼育係のママさんに毎日しっぽのおしゃれをしてもらってるの。またま
たしっぽなのよ。もっともあの口に口紅ぬったって、おしゃれにはならないけどね。け
さはね、しっぽをハートがたに結ってもらっちゃってさ、プールの水にうつしてとって
もすましていたわ。しっぽのスペアもいろいろもっててね、あいかわらずのみせびらか
しずきでした。ジジ、あなたのしっぽのごきげんはいかが?
まずはおねがい
キキより
譯文
親愛的吉吉
吉吉,我今天早起去空中散步唷。
然後啊,順道去看動物園的MARUCO先生。
你應該還記得吧,在書中「琪琪的新魔法」中被捲入尾巴麻煩的MARUCO先生。
他現在非常有精神,不過變得很時髦耶。
是因為飼育員媽媽每天都幫他的尾巴打扮得很漂亮嗎?
又是尾巴啊......
雖然完全不藉由塗口紅變漂亮,
但今天早上啊,他的尾巴上被綁成心型,映照在池塘上顯得非常沉靜。
他也擁有很多尾巴的替換品,依舊是對尾巴非常自傲。
吉吉,那你的尾巴狀況怎麼樣啊?
琪琪
翻的沒有很好
麻煩各位給予指正
另外想問まずはおねがい怎麼翻呢
我在#01是翻成 第一篇就麻煩你了
可是總不可能到了#03還在第一篇交換日記了吧ORZ
謝謝^^
--
迷失的孩子,
你想要玩耍嗎?
我將帶給你快樂...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.38.123
※ 編輯: INTRAN 來自: 218.166.38.123 (06/27 00:51)
1F:推 medama:總之就麻煩你了 06/27 04:17