作者latique (Afro)
看板NIHONGO
標題[文法] 2005考古題/2級/有答
時間Thu Jun 25 17:04:37 2009
請教大家
1.好きなことを職業にする人が多いが 私は映画が_____職業にはしないことにした
A 好きなどころか B 好きなわりには C 好きだからこそ D 好きどいうより
這其實我是不太懂 "職業 にはしないことにした" 的意思 我翻成並非都可以做自己
喜歡的職業 但和選項又不太合 答案是C 我寫A
2.レポートは最後まで書いた____書いたんですが まだ足りない部分もあります
A つもりは B ものは C ことは D ほどは
這題答案是C 我寫D 我寫D是覺得可以翻成 "能寫的都已經寫上去了"請問為何
答案是C
3.參加者の名前が___ 教えていただけませんか
A わかっては B わかったかと思うと C わかり次第 D わかった結果
這題答案是C 我寫A "わかり次第"不是會翻成"馬上就知道" 但整句翻起來不是很
奇怪嗎? 還是其實我翻譯錯了
請教大家了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.68.127.30
1F:推 shuniego:1. 雖然很多人把興趣當職業,但"正因為"我喜歡電影... 06/25 17:24
2F:推 shuniego:2.報告寫了是寫了,但是還有不足的地方 06/25 17:27
3F:→ shuniego:3.一知道參加者的名字之後,就告訴我可以嗎? 06/25 17:28
4F:推 romand:3的翻譯應該是"知道後馬上..."喔 06/25 17:53
5F:→ latique:謝謝 06/25 18:01
※ 編輯: latique 來自: 203.68.127.30 (06/25 18:02)
6F:推 rockhaword:1.正因為我的興趣是電影,所以不能當成職業。 06/26 00:18