作者INTRAN (印兒)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 魔女宅急便#02
時間Thu Jun 25 00:23:28 2009
有錯請指正
謝謝:)
原文
ジジよりキキへ
交換日記を見せちゃうの?キキとぼくの秘密をみせちゃうってわけ?これは問題だね。
ぼくはちゃんと自立してるからいいけど・・・キキは考えた方がいいよ。白日のもと
にすべてさらすんだからね。でも・・・これは、もしかしたらいいかも。ふん、ふん、
もっとすてきな本当のぼくをみなさんに知ってもらえるものね
では やるきがじわっと出てきたジジより
翻譯
給琪琪
讓大家看我們的交換日記?
意思是要讓大家看琪琪和我的秘密嗎?
這是個問題呢!
雖然我已經獨當一面,所以沒關係,但...
琪琪最好考慮看看唷!
要在太陽底下將一切都攤開來耶。
不過......說不定這樣也不錯。
哼哼,可以讓大家認識真正帥氣的我呢!
那麼 慢慢有幹勁的吉吉筆
--
迷失的孩子,
你想要玩耍嗎?
我將帶給你快樂...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.35.157
1F:推 woof:キキは考えた方がいいよ<<--這句是不是翻錯了啊? 06/25 00:32
謝謝你^^ 已修正 不知道對不對@@
※ 編輯: INTRAN 來自: 218.166.35.157 (06/25 00:39)
2F:推 woof:大変よくできました! 突然想找魔女宅急便來看~~ 06/25 00:46
3F:→ INTRAN:呵呵~~我也很愛魔女宅急便 06/25 00:56