作者wilsun (wilsun)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 日本的傳真內容
時間Mon Jun 22 11:29:58 2009
問題:
ネジは変っていなっとの事ですが、
今回荷物に同梱されていたネジがありましたが、
これも緩く、迴さなくても入ってしまいます。
ネジ受のサイズが3.5mmになっている様てす。
試譯:
關於這次螺絲尺寸改變的事,
這次跟貨物一起出的螺絲是可以鎖上,但會鬆鬆的。
螺絲孔的尺寸變成是3.5mm的。
p.s對方所附圖:
┬─┬ ╥
│○→3.5mm ║→3mm
┴─┴
螺絲孔 螺絲
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.55.231
1F:推 dying:雖然有附螺絲,但就算不用轉,也可以慢慢進去(螺絲孔) 06/22 11:48
2F:→ wilsun:原來是這樣翻譯才對,感謝指正>< 06/22 11:59
3F:推 Mahiro:我怎麼覺得對方的意思是說螺絲孔比螺絲大的意思 06/22 14:39
4F:→ Mahiro:所以他才說太鬆,根本不用轉螺絲就會跑進螺絲孔裡 06/22 14:40
5F:→ Mahiro:是不是與貨物同捆送到的螺絲size送錯了的意思呢? 06/22 14:41
6F:→ wilsun:是孔比螺絲大沒錯~對方有畫圖。 06/22 16:27