作者kintalo (Minas)
看板NIHONGO
標題Re: [翻譯] 請問一些問題~
時間Sun Jun 14 11:20:50 2009
同鄉的朋友 加油XD
※ 引述《ayaniji (> ~ <///)》之銘言:
: 不好意思,有些句子不太懂~麻煩指點一下 謝謝~Orz
: a:お金ありますか?
: b:あることはある。
: ------
: 請問b該怎麼翻比較好? 該有的都有~但不是很多的意思?
有錢嗎?
有是有啦。
: a:取りに行ってきましょうか?
: b:取りに行くことないですよ。
: ------
: a or b該怎翻?
要不要去拿?
沒必要去拿喔。
: a:今度のバイトは長続きしそうだな。
: b:どうだか。
: ------
: 請問b的どうだか是表否定嗎? 還是因場合而異呢?
這次的打工好像可以做很久。
不知道耶。
: a:君のおごりなら、もっとおいしいものたべよう。
: b:調子いいったらないわね。
: ------
: 要請客的話,想吃更美味的東西~
: 請問b的意思是?
b看不懂XD
: a:これがぎりぎりの線ですね。
: b:そこをなんとか?
: ------
: 請問他們的對話是在講什麼- -?
這已經是極限了。
拜託拜託幫個忙。
: a:話さなきゃ良かった。
: b:じゃ、聞かなかったことにしょう。
: ------
: 不懂ab該怎麼翻...囧
如果沒有講出來就好了。
那,就當我沒聽到吧。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.141.62
1F:推 ayaniji:感謝同鄉幫忙~XD(握) 06/14 15:02
2F:推 akumahirosi:B:(情況、狀況)好到不行~ 06/14 21:53