作者Sva (meaningless kiss)
看板NIHONGO
標題Re: [翻譯] 実費精算とする?
時間Mon Jun 8 20:05:15 2009
※ 引述《korelam (korelam)》之銘言:
: 問題: 因為在幫朋友檢查日文合約,在講到費用的地方說,
: 出差的費用都由甲方負擔,なお、費用は実費精算とする
: 還有,機票錢由甲方負擔,なお、渡航費は実費精算とする。
: -----------------------------------------------------------------------------
: 試譯:実費精算的意思是說會確實的計算實際的費用...
: 前一句已經在說費用由甲方負擔了,
: 那這句是在強調說花多少就跟你請款多少,不會浮報的意思嗎
就是實報實銷的意思
: 另外,在google查渡航費是說包括辦護照的費用,關稅費用
應該是包括所有的費用
當然簽證費用是會支出的,畢竟是你要我去的,這東西對方負擔很正常~
關稅?!是啥?關稅不是只有進口東西才有?
我想你指的應該是甚麼機場使用稅之類的吧~那個通常都會跟機票一起報銷
所以通常出差所有的費用除了你自己買東西以外的
其他都應該是實報實銷的~
另外住宿的話~有些公司有規定說一天只能住多少錢以下的~或是這個範圍內的
這個地方要看好了,不然大家如果都想說實報實銷會定比較貴的飯店
這邊就是另外一個要注意的地方
: 不曉得還有沒有包括其他費用?
: 先感謝協助的板友了!!
--
http://www.pixnet.net/sva
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.183.103.184
※ 編輯: Sva 來自: 114.183.103.184 (06/08 20:06)
1F:推 korelam: 非常感謝!!! (∩_∩) 06/08 21:55