作者hsiao1225 (笑)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 請問可以幫忙我修改嗎
時間Mon Jun 8 01:15:58 2009
期末考要6分鐘對話,因為目前所學有限,有些句子很不確定。
我有努力先翻過也有查過字典,最後 還是想拜託高手幫我修改錯誤
有一點多,不好意思
A:快起來了,都已經下課了喔!
もう授業が終わったよ、起きろ
B:嗯‥‥沒辦法,我好累喔!
さあ~しようがない、私はとても疲れています。
B:對啊!因為我昨天晚上和張去看電影。『貧民百萬富翁』真的好好看。你有空也可以
去看看
ええ、張さんと一緒に映画を見に行きました。『スラムドッグ ミリオネア』が本当に
面白かったと思います。あなたは暇だったら、見に行きますよ。
A:我是很想。可是最近系學會要辦歌唱大賽,我要負責道具和海報的製作,不太有空去
看電影呢
映画を見に行きたいけど暇がない。最近学生アソシエーションは歌大会を準備してい
ます。道具とポスターを作ることが私の責任です。
B:咦?你有加入系學會啊?聽說加入系學會可以認識很多人
えっ、あなたは学生アソシエーションに加入しましたか。アソシエーションに加入
するのはたくさん人を知ることができるそうです。
A:是啊!加入系學會讓我學會如何與人相處,そして,也知道了團隊合作的重要性。很
開心喔!那你有參加社團嗎?
そうですね。アソシエーションに加入するから、私は友達と和合して付き合えるように
なりました。そして、皆協力するのは大切なことが分かりました。本当にたのしかった
。あなたは何を参加しましたか。
B:沒有。因為大學的學費很貴,我必須要去打工,沒有時間參加社團。不過大學裡有各
式各樣的社團。感覺很有趣,我一直很想參加。
いいえ。学費が高いから、私はアルバイトをしなければいけません。たから、時間が
ない。でも、大学にいろいろなサークルがありますよ。面白そうですね。私は参加し
たいです。
B:是啊!可是現在大學老師不會逼你做功課。而且,沒課的話,就不用去學校
ええ、私たちは大学の先生に宿題を遣らされません。そして、授業がなければ、学校へ
行かなくてもううです。
A:而且考試前老師也不會逼我們唸書
それに、試験の前に先生に勉強をさせられません。
A:而且我一個人住,所以爸媽也沒辦法管我
私も。それに、私は一人で住んでいますから、両親は私に取り締まることができま
せん。
B:真羨慕妳!爸爸媽媽總是很囉唆,自己一個人住的話,想幹麼就幹麼,很棒的生活呢
あなたを羨みますね。父母はいつもくどくどしゃべります。一人で住んだら、自分は好
きなことだけをやります。とてもよい生活ですね。
A:才不會呢!爸媽不在身邊,回到家沒有家人,一開始很不習慣呢!
いいえ、両親は私のそばにいません。家に帰ったとき、誰もいません。初めで、慣
れませんでした。
B:原來如此,很辛苦呢!不過你就得很獨立了吧!
そうですね。本当に大変ですね。でも、あなたは独立なりました。
A:對啊!自己煮飯、洗衣、打掃。自己一個人住的話,就學會很多事情呢!這樣的生活
讓我成長很多
ええ、ご飯を作るや洗濯するや掃除するなど、全部自分でやらなければなりません。一
人で住んだら、たくさん事を学びましたよ。こんな生活は私にたくさん生長してくれま
した。
B:我覺得這樣很棒呢!讀大學就是為了學習各式各樣的能力,為了將來工作做準備
大学の勉強はいろいろな能力をび、将来働くために準備することだと思います。
A:是啊!我們當初就是為了這個才學習日文,為了在大學培養更有用的能力
ええ、私たちはあれのために日本語の勉強を始めました。大学にもっと並外れた能
力を育成するために。
B:不過,大三開始修了日文輔系,讓我的生活更忙碌了
でも、三年生になると、日本のサブメジャーを始めた、私の生活もっと忙しかった。
A:好啦,肚子餓了,我們去吃飯吧
オーケー、腹が空きました。ご飯を食べましょう。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.28.222
1F:推 romand:さあ好像不是這樣用的 其次参加する是自動詞 助詞有錯 06/08 02:23
2F:→ romand:最後二段用忙しくなった較好 肚子用お腹 06/08 02:26
3F:→ romand:最後是如果不是老師要求 同學間對話是不是用常體比較ok 06/08 02:27
4F:推 grintili:建議要用常體就整篇都用會比較好,不要跳來跳去的:> 06/08 02:58
5F:→ grintili:"生活更忙碌了"用 もっと忙しくなった 比較好唷! 06/08 02:59
6F:→ hsiao1225:以上謝謝喔 06/08 19:56