作者akumahirosi (口黑~前進研究所!)
看板NIHONGO
標題[チャ] このような要求は初めてですが...
時間Thu Jun 4 22:51:07 2009
最近、うちのヤツのお姉さんは車で青山テルマのヒット曲
「ここにいるよ」を聞いた後、惚れてしまった。
「歌いたいね」とお姉さんはヤツにそういった。
お姉さんは英語ばかりか日本語でもできないけど、どうすれ
ばいいのか?と、このような要求が殺到した。
「クマさん、この歌のボーカルを中国語にしていただけません
か」ヤッバイ!このような要求は初めて!でも、せめてヤツの
お姉さんの要求だから、やらなくてはいけないだろう。
その後、十分程でやっと中国語に音訳した。
チャは中国語で書くことができないんだが、今回は...どうだろうね
僕の自信作をご覧になりましょう
背逼唷 挖搭西挖摳摳泥一嚕唷 都摳泥摸一咖ㄖ泥媽爹嚕唷
You know that I love you 搭喀拉摳搜 新派吸納哭爹一恩搭唷
鬥恩那泥偷喔估泥一爹摸 喀挖拉那一唷摳ㄋㄡ摳摳摟
宜一代以摳都 挖喀嚕爹修
阿那搭ㄋㄡ摳都媽爹路唷
自分にも読みたくないほど恥ずかしいと感じるんだが、
その音訳には自身があるよ (爆)
音韻の部分もちゃんと気をつけて訳すのだ (  ̄ c ̄)y▂ξ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.224.153
※ 編輯: akumahirosi 來自: 218.164.224.153 (06/04 22:52)
1F:推 baldy:曲名は「そばにいるね」だと思いますよ~ 06/04 22:54
2F:推 hitokage:自身がある?:P 「背逼唷」で吹いたw 06/04 22:57
3F:推 otis000:北逼"剝"じゃないか? 06/04 23:00
4F:推 ljkl8mklmo:昔、ある友達に"五十音を台湾語で教えてほしい"と言わ 06/04 23:02
5F:→ ljkl8mklmo:れたことがあるけどな... 06/04 23:02
6F:推 osuki:お姉さんの写真がないならば、真実は見えません 06/04 23:16
7F:推 otsukabi:真実はいつもひとつ!みんな真実が知りたいんだ。 06/04 23:46
8F:推 phylliss:姉さんの写真がなければ真実は見えん! 06/04 23:52
9F:推 kintalo:お姉さんの写真をよこせ!こら~あれ流れはちょっと変(笑) 06/05 00:24
10F:推 kintalo:一つ気になってるけど ヤツはもしかしてこれ(小指)? 06/05 00:29
11F:推 onnanoko:五月のNHKで青山さんのコンサートを見ました。とても 06/05 08:28
12F:→ onnanoko:かわい歌手~~WWW 06/05 08:30
13F:→ akumahirosi:実はこの歌は二つのテーマがある。一つはここにいるよ 06/05 08:48
14F:→ akumahirosi:もう一つはbさんが書いてた そばにいるね 06/05 08:49
16F:→ akumahirosi:やはりここにいるよが気に入る :P 英語はね、 06/05 08:56
17F:→ akumahirosi:音訳しにくい。途中であきらめた XD 06/05 08:57
18F:推 baldy:なるほど、二つあるとは知らなかった。勉強させてもらった~ 06/05 11:55
19F:推 eeakanishi:恥ずかしい~昔も同じことやったけど... 06/05 14:49
20F:推 IKINO:うまい音訳をしたじゃんw "摳ㄋㄡ摳摳摟"すばらしい! 06/05 23:32
21F:推 TabrisDirac:ごめん冒頭で吹いてしまいましたwww 06/05 23:41
22F:推 frida9527:とても素晴らし 06/06 14:41
23F:推 toma166:素晴らしです!!すごく見に安いですwww 06/07 23:58