作者libai (泣いて別れた河原町)
看板NIHONGO
標題Re: 請教一些句子的翻譯問題?
時間Tue Jun 2 19:09:04 2009
※ 引述《missionary (missionary)》之銘言:
: 台灣有哪些節日?
: 台湾の祝日はどうなってるの?
這樣會比較接近 台灣的節日怎麼過
比方我們置換一下 台湾の新年はどうなってるの
就看的比較明顯
台湾はどのような祝日があるの
: 台灣的文化特色是什麼?
: 台湾の文化の特色は何か?
: 有沒有其他想介紹給客人的地方?
: お客さまにほかのところを紹介してあげたいことがあるか?
お客様に紹介したいほかのところがあるのか
附帶一下 其他的插入點其實不只一個
(a)お客様に(b)紹介したい(c)ところがあるのか
a ほかに
b ほかに
c ほかの
: 不知道有沒有翻錯,請多多指教 <(_ _)>
--
世に賢人才人の類は多いが、
世界を変えるのはいつも暗闇に飛び込む愚か者だ。
扉を叩く者に扉は開かれる。 自らの意志に偽りあらんや。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.211.240.140
※ 編輯: libai 來自: 220.211.240.140 (06/02 19:13)
1F:推 missionary:謝謝 06/03 03:40