作者yume7111 (siya)
看板NIHONGO
標題[問題]想請問一句日文
時間Sat May 30 15:27:51 2009
想請問版上各位
因為最近要出國。
遇到訂房的問題。我先後訂好了同一間飯店的房間,也取得預約號碼了。
但因為同行者是媽媽,希望可以都住同一間房間就好。
因為行李搬來搬去,怕老人家累著。
想寫信跟飯店說。
可否三晚住宿都在同一間房間。
我有一句一直很不能確定。
同じの禁煙ツイン部屋で住んでいただけないでしょうか。
同じの禁煙ツイン部屋で住みたいできますか
請問一下各位.
那一句會比較符合我的說法.
又或者有更好的解答,也麻煩大家了.orz
因為接觸日文才剛開始.
但很有趣.就一直很努力在學.
程度不是很好.
要麻煩各位了.
謝謝.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.66.94.132
1F:推 IKU713:三日は同じの部屋に泊ることができませんか (不負責任翻譯) 05/30 15:32
2F:→ yume7111:喔喔..這又是另一種說法.但意思一樣. 05/30 15:35
3F:→ IKU713:住む的助詞是に喔 你是客人對飯店應該不用到敬語 05/30 15:36
4F:→ IKU713:同じの禁煙ツイン部屋に住みたいからできますか 05/30 15:38
5F:→ IKU713:たい直接加動詞有点怪,たい是形容詞吧(?) 05/30 15:40
6F:推 larrya:同じ部屋に三日泊まらせてもらえませんか(不負責翻譯XD) 05/30 16:27
7F:推 dying:三日中同じ部屋を泊まっていただいてお願いします 05/30 16:31
8F:推 larrya: で で應該比較好~短期居住而已 05/30 16:32
9F:推 larrya:第二句的話我會用 泊まりたいんですが..いいですか? 05/30 16:34
10F:推 natki:三日間とも同じ部屋でお願いします 05/30 16:39
11F:→ natki:雖然你是前後訂 不過我覺得一般來說 會排同間房間 沒空房飯 05/30 16:40
12F:→ natki:店會通知你 05/30 16:40
13F:→ yume7111:謝謝大家解答.謝謝 05/30 18:34
14F:推 lovewubai:我個人認為不要用 住む 用 泊まる 比較好 05/30 21:27