作者hichung (禁域狂人)
看板NIHONGO
標題Re: [語彙] 關於裝扮的一些詞彙 & バチコイ
時間Wed May 27 17:32:15 2009
唔 既然被點名就回一下好了
本來想在推文裡解決的
※ 引述《PrinceBamboo (竹筍王子)》之銘言:
: 感謝答覆
: 剛想起當時還有看到「コーディネーション」這個字
: 似乎是 協調性,搭配度 的意思
: 也看到「コーディネーター」 但不知道該如何解釋
不就跟英文的意思一樣?@@a
前面的文章沒仔細看
看其他版友怎麼說吧
: 另外還有一個「合コン」
: 好像是聯誼的意思
: 本來以為唸成 あいこん
: 結果查了後原來是唸 ごうこん 是「合同コンパ」的略稱
: 而「コンパ」是聯歡會 這個字是來自哪個英文呢?
印象中好像是company
字用久了英文是啥都會忘orz
: 推 hichung:バッチこい→放馬過來 05/27 12:50
: バッチ是什麼呢? 為什麼是 バッチ來 呢? ^^"
: 片假名語在字典真不好查啊~
整個字是「バッター打ってこい」的速唸法
源自棒球裡守備對打者的叫囂「打過來啊」
不過沒事別亂用
因為這個字在某些場合會是「來肛我啊」的意思...
--
崖っぷちと思ってるあなた、諦めようとしてるんじゃないですか? 信念持ってよ!
諦めんなよ!諦めんなよ!おまえ ダメダメダメダメ諦めたら 熱い血燃やしてけよ!
どうしてそこでやめるんだよそこで!もう少し頑張ってみろよ!周りのこと思えよ!
応援してる人たちのこと思ってみろって!頑張れ頑張れ出来る出来る絶対出来る頑張れ
もっとやれるってやれる気持ちの問題だ頑張れ頑張れそこだ! 必ず目標達成できる!
だからこそ、もっと熱くなれよぉぉぉぉおおおおお!!! ~炎の妖精・不死鳥の雛~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.129.59.43
2F:→ akumahirosi:不過問題的那個人也太鈍了吧,到後面回答有點怒了 XDD 05/27 18:01
3F:推 lordar:我看到最後一段笑了出來XDDDDDDDDDDD 05/27 18:17
4F:推 tlnrs:這個字彙在幾年前HG很紅的時候蠻有名的... 05/27 23:48
6F:→ tlnrs:我個人得最好笑的是去YAHOO日本那一段... 05/27 23:51