作者TWkid (當你對我唱。)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 是改制嗎?
時間Thu May 21 12:55:30 2009
我語學雜誌の濫觴とも言ふべき土語叢誌は遠く明治四十一年に創刊せられ、
それが臺灣語學雜誌となり本語苑と改まり今日に至る。
這段文字,我的理解是:
要說語學雜誌的濫觴的話,早在明治四十一年「土語叢誌」創刊,
後改制成本「臺灣語學雜誌語苑」至今。
雖然沒有前後文怕大家可能不是很清楚,
但是就這一小段字面上來看,也就是在說土語叢誌→語苑,
不知道我有沒有理解錯誤?謝謝。
--
╥───────────────────────────────────╥
║由此去→ 【TW-language臺灣語言研究板】║
║ 國家研究院 政治, 文學, 學術 ║
║ LanguageRes 研究 Σ語言研究院 ║
║ TW-language 語言 ◎臺灣語言研究板 ║
╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.216.82.220
※ 編輯: TWkid 來自: 61.216.82.220 (05/21 12:56)
1F:推 momiuri:you got it! 05/21 21:04