作者jasonmasaru (MASARU)
看板NIHONGO
標題Re: [文法] ない.いない的用法
時間Wed May 13 22:51:09 2009
※ 引述《duet1130 ()》之銘言:
: 最近和日本人交談的時候
: 常常會提到"有沒有女朋友"之類的話題
: 我的回答就是"彼女ない"(沒有女朋友)
: 但想想不對 人要用いる
: 就會改口說"彼女いない"
: 可是回家想想"彼女いない"的中文很像"女朋友不在"
: 所以有點搞不懂ない和いない的用法了@@?
: 正確到底是哪個呢?
很久沒回文來亂一下。
如果要敘述從"有"變成"沒有"的狀態
就會出現:
彼女はいなくなった。
彼女はなくなった。
兩個就差很多了...
(真是個讓人有感而發的文阿...)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.43.232.75
1F:推 linnshii:女友掛了 05/13 23:15
2F:推 larrya:哈哈~我笑了XD 05/13 23:24
3F:推 calvin4:我照感覺亂猜一下哦。「彼女はいなくなった」是指往生了? 05/13 23:42
4F:推 dying:叭叭~~猜錯了 05/13 23:45
5F:推 linnshii:是第二句亡くなる=なくなる 05/13 23:47
6F:推 iyyaaa:囧 05/13 23:48
7F:推 otis000:往生了XD 05/13 23:53
8F:推 akanokuruma:推 往生了XD 05/14 00:16
9F:推 KATSUTAKA:囧 05/14 00:27
10F:推 curtis816:囧 05/14 00:33
11F:推 linbon:所以哪句才是往生了阿? 05/14 00:35
12F:推 sakura39:不過いなくなった的確也有往生的意思 05/14 00:35
13F:推 but:我也覺得兩者聽起來都像走了....... 05/14 00:38
14F:推 zeze:不在了 跟 往生了 其實只是委婉和直接的差別? 05/14 00:51
15F:→ calvin4:大家「囧」的原因是因為也猜錯嗎XDrz? 05/14 01:38
16F:推 inonat:推獎~我笑了~ 05/14 08:42
17F:推 virginblue:推樓樓樓上 感覺是醬沒錯... 05/14 10:31
18F:推 linnshii:いなくなった...沒有往生的意思吧= =...只是人不在而已 05/14 12:12
19F:推 larrya:我也覺得沒有的說~GOOGLE了一下..有消失的語感~旦用往生 05/14 13:09
20F:→ larrya:都看到的是亡くなる的用法.... 05/14 13:10
21F:推 larrya:也許衍生出去有那種語感吧~我也不知道XD 05/14 13:12
22F:推 KATSUTAKA:いなくなった應該也可以用在往生 只是一般都用なくなっ 05/14 13:36
23F:→ KATSUTAKA:た 我猜就相當於台語的"沒去了"吧 05/14 13:37
24F:推 sakura39:いなくなった有往生的意思..之前跟日本人聊天有用到 05/14 15:59
25F:推 sakura39:不過好像用在老人家的比較多 05/14 16:01
26F:推 qqkiki1985:兩句不都是往生了嗎QQ 05/14 16:19
27F:推 skyviviema:兩句都有往生的意思 在漫畫看過有這個梗 05/14 20:15
28F:推 linnshii:喔喔原來如此 05/14 20:30