作者sigma3210 (耍笨)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 練習造的句子
時間Thu May 7 13:19:04 2009
想說試著造句讓自己的單字以及文法一起練習,
以下小疑惑:
1.這些是我收集的郵票
これは私に切手を集めています。
直覺怪怪的。
那用被動的話:
これは私に切手を集められています。
這樣看起來似乎比較順。
但不用被動該怎麼改呢?還是本來就對我自己庸人自擾?
還有被動那句若有用錯也麻煩指證一下^^
------------------------------------------
再來一句,這句我稍有把握只是想確認一下有沒有弄錯什麼。
2.我引導你吧
僕は貴方に案内しよう。
不曉得這樣用OK嗎?
主要是想確認我對に有沒有誤會XD
以上,懇請各位先輩鑑定鑑定。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.124.7.24
1F:推 LinaInverse:これは私が集めた切手です 這樣 05/07 13:36
2F:推 LinaInverse:第二句 私があなたを案内してあげよう(ましょう) 05/07 13:44
3F:推 Hakanai:2.私が案内します... 對話時基本上會避開第二人稱 05/07 13:44
4F:→ Hakanai:順道一提~我來送你上西天吧 "引導を渡してやる" 05/07 13:45
5F:→ LinaInverse:樓上說的對 把あなた省掉比較自然 05/07 13:46
6F:推 cloud7515: 在送別人上西天的時候 05/07 14:09
7F:推 Joycebee:樓上XD 05/07 16:00
8F:→ sigma3210:謝謝大家詳細的解答:D 05/07 19:27
9F:→ flamer:其實五樓如果說這句話 與ID無違和感 05/07 19:32
10F:推 thomasii:樓上XD 05/07 19:46
11F:→ Maisakura:抖拉拱死咧夫~(被拖走 05/07 19:54