作者sigma3210 (耍笨)
看板NIHONGO
标题[翻译] 练习造的句子
时间Thu May 7 13:19:04 2009
想说试着造句让自己的单字以及文法一起练习,
以下小疑惑:
1.这些是我收集的邮票
これは私に切手を集めています。
直觉怪怪的。
那用被动的话:
これは私に切手を集められています。
这样看起来似乎比较顺。
但不用被动该怎麽改呢?还是本来就对我自己庸人自扰?
还有被动那句若有用错也麻烦指证一下^^
------------------------------------------
再来一句,这句我稍有把握只是想确认一下有没有弄错什麽。
2.我引导你吧
仆は贵方に案内しよう。
不晓得这样用OK吗?
主要是想确认我对に有没有误会XD
以上,恳请各位先辈监定监定。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.124.7.24
1F:推 LinaInverse:これは私が集めた切手です 这样 05/07 13:36
2F:推 LinaInverse:第二句 私があなたを案内してあげよう(ましょう) 05/07 13:44
3F:推 Hakanai:2.私が案内します... 对话时基本上会避开第二人称 05/07 13:44
4F:→ Hakanai:顺道一提~我来送你上西天吧 "引导を渡してやる" 05/07 13:45
5F:→ LinaInverse:楼上说的对 把あなた省掉比较自然 05/07 13:46
6F:推 cloud7515: 在送别人上西天的时候 05/07 14:09
7F:推 Joycebee:楼上XD 05/07 16:00
8F:→ sigma3210:谢谢大家详细的解答:D 05/07 19:27
9F:→ flamer:其实五楼如果说这句话 与ID无违和感 05/07 19:32
10F:推 thomasii:楼上XD 05/07 19:46
11F:→ Maisakura:抖拉拱死咧夫~(被拖走 05/07 19:54