作者yamanoodo ({{life-stub}} )
站內NIHONGO
標題Re: [閒聊] 看小說的時候
時間Sat May 2 14:50:13 2009
個人在學日語過程中的經驗是
不要在閱讀期間查字典
也不要把生詞抄下來
最好是排除任何會干擾閱讀行為的事
碰到生詞怎麼辦
很簡單 先跳過去
去習慣在閱讀的時候會出現你不認識的詞
如果那個辭彙或是那個東西很重要
那它會出現很多次
你自然而然就會記得有這個一個詞
然後在它出現很多次的過程中
你有一些機會去猜它是什麼 去縮小它的範圍
例如說它跟吃的動作一起出現
那它可能會是個食物
或者是那個辭彙本身就是一個很難的東西
也許後面的文章裡會解釋那是什麼
所以我建議等到你讀一讀
發現你再不去查它你就無法掌握文章或小說的輪廓的時候
再去查
但是先去想像它可能是什麼
是培養語感的重要過程
閱讀的韻律是很重要的
如果你有了一點日文基礎
那我覺得韻律比認識所有的字彙都還重要
如果日文程度還不是很夠
但是想要訓練自己閱讀的話
可以先從自己讀過中文版的書開始
因為你已經掌握了整體故事的輪廓
你大概知道什麼情報是重要的
就可以比較快知道可以忽視哪些東西
我自己第一本讀完的日文書是黑柳徹子的窗口邊的小荳荳
(跟閱讀技巧無關 不過這是當時的讀書心得
http://blog.xuite.net/whoevert/tokyo/9355376/track)
小學的時候有讀過中文版 中間隔了十幾年的歲月
但是因為已經了解內容 加上印象已經模糊
所以那時很能體會閱讀日文的樂趣
覺得閱讀有趣 而且能掌握節奏 成為我喜歡閱讀日語文章的第一個關鍵
(當然 我在那之前就喜歡看書也是一個原因)
後來我讀小王子
還有一些國中時讀過的赤川次郎和西村京太郎的推理小說
然後在推文裡我也有說到的
可以從漫畫著手 尤其是已經讀過的漫畫
就算是母語 並不是所有人都有大量閱讀的習慣和經驗
如果平常就沒有在看中文小說或是任何閱讀物
要馬上建立外語的閱讀習慣是比較難的
漫畫的話 文字量相對較少
而且有圖輔助 是很有幫助的
我也曾經重新把浦澤直樹的Monster從頭看了一遍
以Monster為例
因為看過中文版 知道故事發生的背景是些歐洲國家
所以在讀的時候可以很自在地忽略那些難讀的地名跟人名
就算我不知道那些地名在中文裡指的是哪裡 我也不會有太大的困擾
所以我可以保持自己的閱讀的節奏
希望我的經驗對原po有幫助
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.225.71.217