作者frlfm (野獸)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 第一次試翻松浦亞彌的[滿滿的回憶]
時間Mon Apr 13 03:01:01 2009
各位大大好
第一次試翻日文歌歌詞 如果有翻錯的地方 還煩請大家指正 m_ _m
感謝大家~~
松浦亞彌 想いあふれて (滿滿的回憶)
作詞:popY
作曲:中野雄太
ひとりきりの週末にも なんだか慣れたみたい
不知為何 似乎連一個人的週末也習慣了
きみを思い出さないで 過ぎてく日もある
也過著不再想你的日子
ただ待つだけの毎日は ひどく長かったけど
但 每天只是等待的日子 竟是如此殘酷的漫長
氣持ちにふたをしながら 夜明けを待ったわ
一邊把心情掩蓋起來 一邊等待天明啊~
どうか 忘れないで ほしい あんなに愛していたこと
請 不要忘記 曾經那樣地愛過
大切で守りたいよ と 泣いた日が あったこと
想重要地守護啊 那些哭過的日子
あんなに愛していた から あんなに やさしかった から
因為曾那樣地愛過 因為曾經那樣的溫柔
想い出なんかは欲しくない あの頃に戻りたい
不想要思念 只想要回到那時候
壁の時計の音を聽き 部屋に花を飾った
聽著牆上時鐘的聲音 用花朵裝飾著房間
靜けさに身をゆだねて 瞼を閉じるの
把身體寄托給平靜 閉上眼睛
ただ待つだけの毎日が 私にくれたものは
但 每天只是等待的日子 給我的只有
孤独と背中合わせの少しのプライド
孤獨跟少許的自尊
このさきも思い出すでしょう あんなに愛していたこと
之前也曾想起吧 曾經那樣地愛過
簡単に仕舞込めない 温もりが殘ります
無法簡單地收藏起 那溫柔還留著
※どんなに愛していたって どんなに想っていたって
曾經多麼地愛過 曾經多麼地想念
あなたに届くことはない と 今ならばわかります※
現在瞭解了 已經沒有給你的東西了
このさきも思い出すでしょう あんなに愛していたこと
之前也曾想起吧 曾經那樣地愛過
大切に仕舞込むには 温もりが殘ります
重要地收藏著 那溫柔還留著
※どんなに愛していたって どんなに想っていたって
曾經多麼地愛過 曾經多麼地想念
あなたに屆くことはない と 今ならばわかります※
現在瞭解了 已經沒有給你的東西了
色褪せることない 想いがあふれます
仍沒有褪色 對你滿滿的回憶
第一次試翻 翻得不好還請多見諒
感謝大家的指正
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.164.97
1F:推 AyaMatsuura:自己的歌一定要推啊!!!!! 04/13 13:31