作者johanna (HANA)
看板NIHONGO
標題Re: [閒聊] 世界で一番幸せな言葉
時間Wed Feb 25 12:01:50 2009
(存心來閃的 XDDDDD)
「世上最幸福的話語」
: 「人生最大の記念日を作ろうか?」
「要來訂立人生最重要的紀念日嗎?」
(對方:「嗄?」 XD)
: 「誰よりも早く『おはよう』を言いたい。
: そして誰よりも遅くに『おやすみ』を言わせて欲しい。」
「我想比誰都早對你說『早安』,也希望你讓我比誰都晚對你說『晚安』。」
(這超曖昧的...|||)
: 「俺は火消しば、しよるばってん、お前に対する愛の炎は消さんばい。」
「如果我是消防隊員,什麼火都滅得了,就是滅不了對你的愛火。」
(好肉麻XDDDDD)
: 「そろそろ、同じ家に帰ることにしようか?」
「差不多該回同一個家了吧?」
(這不錯帥 @@)
: 「1たす1は2だけじゃない。1たす1は無限大にもなる。
: 君と一緒ならきっと無限大になる。君じゃなくちゃダメなんだ。」
「一加一不只是二,也可以是無限大。
只要跟你在一起,一定可以變成無限大。非得是你不可。」
(是要生多少隻....?)
: 「あなたを幸せに出来るか自信は正直ないけど、
: あなたとだったら私は幸せになれる自信があります。結婚してください。」
「坦白說,我沒有信心能讓你幸福,
不過如果是跟你在一起,我就有信心過得幸福。請跟我結婚吧。」
(對方:「那你把我的需求放在哪裡?」)
: 「必ず君の所に戻ってくる。
: 君が居る所でなら僕はどんな事だって出来る、必ず僕は戻ってくるから」
「我一定會回到你所在的地方。
只要有你在,我不管什麼事都做得到,因為我一定會回去。」
(這句剛剛翻錯了 不好意思 ><)
: 「結婚してください。
: もし君が断っても、僕はもう二度とこの言葉、誰にも言わない。」
「請跟我結婚。即使你拒絕了,我也不會再對別人說這句話。」
(這是威脅吧...)
: 「…飽きた(神妙な顔つき)…。」
: 「えっ…。」(別れ話かと狼狽)
: 「恋人でいることに飽きた、結婚しよう。」
「...我膩了(欲言又止的表情)...」
「咦...(以為對方要分手而慌張)」
「情人已經當膩了,來結婚吧。」
(這個帥 XD)
: 「俺がお前の居場所になる!」
「本大爺來當你的歸宿!」
(這樣講話好像會被揍的樣子...)
: 「もう決まった人がいるんでしょう?」
: 「いません。」
: 「ぼくにはいます。」~なんだガッカリ~
: ~平然をよそおって~「どんな方ですか?」
: 「いま目の前に居る人です。」
「你已經有對象了嗎?」
「沒有。」
「我有耶。」~好像有點失望~
~假裝若無其事~「是怎樣的人啊?」
「就是眼前的這個人啦。」
(這如果是告白就ok,求婚的話鐵定砸鍋 :P)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.166.244.72
1F:推 jessemac:我才剛複製好 就有中釋 好棒^^ 謝謝~~ 02/25 12:08
(其實我是存心來吐嘈的 XD)
※ 編輯: johanna 來自: 118.166.244.72 (02/25 12:19)
2F:→ johanna:那個...第七句剛剛又改過了喔...;;;; 02/25 12:20
3F:推 Cocy119:可是覺得每一句都超~甜蜜的>////< 02/25 12:20
4F:推 morning520: 中譯?中釋? @@ 02/25 12:23
5F:推 moritsune:講"飽きた"卻得到"私も"的回覆的話怎麼辦 XD 02/25 12:24
6F:推 Cocy119:可是還是接得下去呀XDDDD 樓上XDD 02/25 12:31
7F:→ johanna:「…飽きた(えへぇ)」「私も。」「そっか(涙目)……」 02/25 12:31
8F:推 jessemac:>"< 中國的釋迦摩尼佛 不要這樣啦~ 02/25 12:42
9F:推 gaoi:中文解釋:中釋,說得過去啦 ╮(′~‵〞)╭ 02/25 12:46
10F:推 ffmuteki9:第一段翻成:「我想當第一個對你說早安的人,也想當最後 02/25 12:53
11F:→ ffmuteki9:一個你道晚安的人。」會不會比較好?我蠻喜歡第一、最後 02/25 12:53
12F:→ ffmuteki9:這種感覺的@@ 02/25 12:53
13F:推 apple305:第一句早安好曖昧喔 >"< (筆記) 02/25 13:05
14F:→ apple305:說錯事第二句 02/25 13:05
15F:推 sakura050725:膩了的那個...如果是我會考慮說會不會哪天你夫婦也 02/25 13:13
16F:→ sakura050725:當膩了XD(誤) 02/25 13:14
17F:→ sakura050725:拒絕的話不會再說那句話...也有很多其他的台詞啊XD" 02/25 13:14
18F:→ sakura050725:(再誤)←我是個不懂浪漫的女人T_T(被打) 02/25 13:15
19F:推 baldy:最直球那句翻成「就算妳拒絕」比較好,不然會變成答應了就可 02/25 13:30
20F:→ baldy:以再對別人說這句話XD 不過這句擺在這一票必殺技裡面也挺 02/25 13:31
21F:→ baldy:尷尬的,就算直球被封印,以後只要改投變化球就好了(喂 02/25 13:32
22F:→ johanna:雖然發現但是懶得改 XD 02/25 13:42
※ 編輯: johanna 來自: 118.166.244.72 (02/25 14:15)
23F:推 very1ghost:原po吐槽得真是不留情 XD 02/25 14:50
24F:推 baldy:寫做∞,中文念做生生不息,日文感想:生々しい(爆) 02/25 15:01
25F:推 angelgift:哈哈 我想知道肉麻的日文怎麼說耶 02/25 15:07
26F:推 apaapa:俺の居場所になれぇぇぇぇ!(CV:檜山修之) 02/25 16:05
27F:推 sora2919:言わせて欲しい是我說吧? 02/25 16:40
28F:推 otis000:(筆記) 02/25 16:43
29F:推 lingz1024:我最喜歡第二句和膩了 XDDDDDDDDDD 02/25 17:07
30F:推 ArchHound:XDD 我和johanna前輩想到的一樣 02/25 17:30
31F:→ ArchHound:「…飽きた(えへぇ)」「私も。」「えっ…!?」 02/25 17:30
32F:推 retsmah:請問消防員那裡的しよるばってん該如何解..為啥長這樣呢?? 02/25 17:53
33F:推 XmegumiX:推本大爺來當妳的歸宿 這句真有魄力XD 02/25 18:05
34F:推 very1ghost:我也想知道樓上上的問題的答案…… 02/25 18:11
35F:推 dodoL:九州腔嗎? 福岡? ^^ 02/25 18:24
36F:推 taco0221:是福岡沒錯喔~蠟筆小新的媽媽回娘家那一集就這樣講的XD 02/25 18:31
37F:推 avrillove:哈哈哈哈哈 超好笑的 我要學起來 哈 02/25 18:59
38F:推 Cunningham:對阿 言わせて欲しい 應該是 讓我對你說吧 02/25 23:51
39F:→ johanna:1+1=∞ ......生生不息....生很大 生不用錢..... 02/26 00:05
40F:→ johanna:本大爺來當你的歸宿!→本來想翻"老子",後來覺得不太對.. 02/26 00:06
41F:→ johanna:(會覺得翻成「老子」很悖德是我個人的問題嗎....) 02/26 00:07
※ 編輯: johanna 來自: 118.166.244.72 (02/26 00:09)
42F:推 Emely:本大爺來當你的歸宿! 這口氣應該是道明寺講的 :P 02/26 01:00
43F:推 apaapa:其實翻"我"就好了吧 因為原句不是"俺さま" 02/26 01:51
44F:推 XmegumiX:以道明寺的日文程度 可能會講成本大爺來當妳的龜速吧... 02/26 08:20
45F:→ johanna:只翻"我"就強調不了那囂張樣了 :P 02/26 08:29
46F:→ johanna:求婚也是表演的一種啊(?) 要講究舞台效果這樣 XD 02/26 08:30
47F:推 osuki: 求偶比較像表演(?) 02/26 10:32
48F:→ johanna:樓上該準備上車了..... 02/26 10:35
49F:推 try0905:唉呀唉呀~ 我好喜歡第二句~ 02/26 17:16