作者KENTKENTKENT (掯掯掯)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 一個慣用語
時間Fri Dec 19 18:13:35 2008
八方ふさがり
這一句請問是什麼意思呢?!
是"什麼辦法都沒有"的意思嘛?!
THANKS~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.42.33
1F:推 ikou:兩面不是人 不管怎麼做都錯 類似語 父子騎驢 12/19 18:15
2F:推 deatherpot:是我記錯嗎@@?」八方塞がり:とるべき手段がなくなり、 12/19 18:54
3F:→ deatherpot:途方に暮れる也就是萬般皆休←一切都玩完了 12/19 18:56
4F:推 keropita:2樓正解 12/19 20:10
5F:推 rugalex:山窮水盡? 12/20 00:16
6F:推 t0128819:四面楚歌? 12/20 14:23
7F:推 t0128819:途方に暮れる的解釋有點問題,應該是"不知如何是好"的意思 12/20 14:26
8F:推 johanna:要成語的話就「束手無策」吧 12/20 15:50