作者pilipeople (COPD)
看板NIHONGO
標題Re: [語彙] ホルモン鳥
時間Sun Sep 7 19:56:42 2008
ホルモン焼き就是指豬、雞之類的內臟燒烤
所以跟推文解答的大大所說的一樣
一般用在食物上是指「內臟」
至於語源
主要有兩個
1. 放(ほお)るもん,大阪腔裡面的「捨てるもの」,就是不要的東西
其實日本的飲食習慣以前是真的不太常吃內臟
2. 因為想要引起大家吃內臟的興趣,於是就有人說動物的內臟受到荷爾蒙的影響,
吃了內臟就會很有活力
※ 引述《mina37 (一千多公里的距離)》之銘言:
: 之前有看到幾次「ホルモン鳥」的字,
: 前些天看到電視上翻成「雞肉內臟」。
: ホルモン不就是荷爾蒙嗎?
: 所以我一直以為是打ホルモン或是對女生較好的雞肉料理。^^"
: 翻成內臟對嗎?還是有其他中譯嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 221.41.23.38
1F:推 willy:真有趣的語源~~\ 09/07 20:20
2F:推 Hakanai:ホルモン還有這層寓意~~ @_@ 09/07 20:25
3F:推 jasonmasaru:これ食べると、元気になるよ! …囧 09/07 20:36
4F:推 Hakanai:どれどれ、食べると元気一杯で精力絶倫にはなれる?....囧 09/07 22:36