NIHONGO 板


LINE

※ 引述《pakuromi (hayama)》之銘言: : 第一次PO文,請多多指教^^ : 最近嘗試著翻譯歌詞,挑些可能算是較初淺的來翻 : 但該如何翻文意上會比較好,不太會拿捏 : 所以PO上來請各位幫我修改,謝謝~<(_ _)> : 偶然之下,聽到這首歌非常喜歡,是帶有點滄桑感的歌曲。 : 這首的歌詞,描繪的是 強烈批判個人主義、對社會漠不關心。 : 井上陽水<傘がない> :      沒有帶傘 : 都会では自殺する若者が増えている : 今朝来た新聞の片隅(かたすみ)に書いていた : 今天早上起來報紙的角落寫著 : 在都市自殺的年輕人持續增加 : だけども問題は今日の雨 傘がない : 但問題是今天的雨我沒有帶傘 : 行かなくちゃ 君に逢いに行かなくちゃ : 君の町に行かなくちゃ 雨にぬれ : 必須去 必須去見你 : 必須去你的城市 被雨淋濕 不去不行 今天我不能不見你 我必須去你在的城市 任憑雨淋 : 冷たい雨が 今日は心に浸(し)みる : 君の事以外は 考えられなくなる : それはいい事だろ? : 今天寒冷的雨滲入我心 : 你以外的事 我變得無法思考 : 那是好事對吧? 今天的雨 寒冷而滲入我心 除了你 我無法想著其他的事 : テレビでは我が国の将来の間題を : 誰かが深刻(しんこく)な顔をしてしゃペってる : 在電視上誰呈現嚴肅的臉正在說著 : 我國將來的問題 有個人在電視上 正經地談論著我國的將來 : だけども間題は今日の雨 傘がない : 但問題是今天的雨我沒有帶傘 : 行かなくちゃ 君に逢いに行かなくちゃ : 君の家に行かなくちゃ 雨にぬれ : 必須去 必須去見你 : 必須去你的家 被雨淋濕 : 冷たい雨が 僕の目の中に降る : 君の事以外は 何も見えなくなる : それはいい事だろ? : 寒冷的雨 降落在我眼中 : 你的事以外 什麼都變得看不見 : 那是好事對吧? 寒冷的雨 滴落我眼中 除了你 我什麼都看不見 : 行かなくちゃ 君に逢いに行かなくちゃ : 君の町に行かなくちゃ 雨にぬれ : 行かなくちゃ 君に逢いに行かなくちゃ : 必須去 必須去見你 : 必須去你的城市 被雨淋濕 : 必須去 必須去見你 : 君の家に行かなくちゃ 雨の中を : 行かなくちゃ 君に逢いに行かなくちゃ : 雨にぬれて行かなくちゃ 傘がない : 必須去你的家 在雨中 : 必須去 必須去見你 : 被雨淋濕必須去 沒有帶傘 被雨淋濕必須去 沒有帶傘 翻成 "即使雨淋 也要去你見你 只是我沒有傘" 可能會比較好?? : 翻譯歌詞的問題,有些需要修飾的地方又怕修飾的太過頭了 : 因為明明字面上就只有那樣寫... : 關於這點我困惑很大 : 舉個例來說好了, : 雨にぬれて行かなくちゃ 傘がない 我是有其他翻譯 : 即使沒有帶傘 被雨淋濕也必須去 : 雖然不知對不對啦~但我的想法是, : 「即使」、「也」這兩個詞都是我自己加上去的耶 : 原文並沒有,這樣可以嗎? 我覺得原po翻譯的問題在なる這種詞 除非難以表達,不然「變得…」這種字也打出來會很拗口,就是不像中文 還有太字面翻譯了@@ 關於雨傘這就是看作詞者的心情,個人解讀是他是沒有傘的,而不是有可是沒有帶 跟詞中自殺年輕人和國家未來問題相呼應的話,雨傘是一種「保護」的感覺吧 只是個人猜測 --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.156.142
1F:→ ffmuteki9:翻譯歌詞上可能要試著作詞者的想法加上些連接或轉折詞 07/05 19:58
2F:→ ffmuteki9:無聊也常會翻譯歌詞的我的一點小心得XD 07/05 19:58
3F:推 pakuromi:喔!!!!這麼一來就變得順暢許多了~的確我太字面上的翻譯 07/05 21:16
4F:→ pakuromi:行かなくちゃ這邊多謝f大,無然我自己看了也覺得很怪 囧 07/05 21:17
5F:→ pakuromi:果然翻譯歌詞要對作詞者的想法多琢磨,常常是看得懂他想 07/05 21:19
6F:→ pakuromi:表達的意思,要翻出來卻不知道用什麼詞才好,說不定跟 07/05 21:20
7F:→ pakuromi:中文造詣也有關(不!是強烈有關才對^^) 07/05 21:20
8F:→ pakuromi:真的很感激大家的指導,這麼一來我更能知道該如何拿捏 07/05 21:21
9F:推 pakuromi:希望日後還能多多向大家請教XDD 07/05 21:25







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:WOW站內搜尋

TOP