作者paige327 (ali)
看板NIHONGO
標題Re: [翻譯] から與ので的用法
時間Thu Mar 20 19:54:07 2008
恕刪~
接續助詞から和ので都可以表示原因和理由
から用於說話者主觀心情的因果敘述
ので用於說話者客觀心情的敘述
例句
あのひとは病氣になったからがっこうを休みました
他因為生病所以請假沒上學 主觀心情的因果敘述
あのひとは病氣になったのでがっこうを休みました
他因為生病所以請假沒上學 客觀心情的因果敘述
所以若結果句屬於主觀敘述時 原則上要用から
例句
雨が降っているから あの人はこないでしょう
雖說 結果句屬於客觀敘述時 要用から
但若在極鄭重的場合 如致詞 廣告文句 女性委婉敘述時
除 命令 勸告 禁止外 也有用ので承接之習慣
例句
雨が降っているので あの人はこないでしょう
所以基本上 要是沒有牽扯到主觀敘述的話
就依說話者自己本身的認定來決定要使用から或ので
補充
主觀語氣包含
1推測 常體句子+だろう 常體句子+でしょう
2意志 勸誘 V1+よ(よう) V2+ましょう
3商量 V1+よ(よう)V2+ましょうか V1+ないか V2+ません
4請求 V2+てくれ V2+てください V1ないでくれ
5允許 V2+てもいい V1+なくてもいい
6希望 V2+たい V2+てほしい
7見解 主張 常體句子+とおもう
8決心 V1+よ(よう)+とおもう
9說話者 第一人稱的決定 V3 V2+ます V1+ない V2+ません
10命令 V6 V2+なさい
11禁止 V3+な V2+てはいけない V1+なくてはいけない
12勸告 V4+ほうがいい V2+たほうがいい V1+ないほうがいい
打的有點亂不好意思QQ
以上出自日文語法之分析 助詞用法詳解 p84-p85 p473-474林錦川編著
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.248.139
1F:推 yal:林錦川的書很早就放棄了,因為小弟資質駑鈍,看完更亂了。 03/20 20:15
2F:→ yal:所以小弟用最偷懶的辦法就是只要是敘述自己的事時就用ので, 03/20 20:17
3F:→ paige327:喔喔喔!! 因為我現在上的語法課就是林錦川老師的課 03/20 20:17
4F:→ yal:其他的用から,當然不知醬對不對,還得請高手指點。 03/20 20:18
5F:→ paige327:書有經過老師解釋 所以比較瞭解一點吧 03/20 20:20
6F:推 morgen:有豁然開朗的感覺,受教了~~ 03/20 20:41
7F:推 rose54rose:講到這個問題 不曉得大家在考日檢時的聽力有無注意到 03/20 22:32
8F:→ rose54rose:天気がいいから、散歩しましょう。這句就是paige講的 03/20 22:32
9F:推 johnnysg:我有聽過日本人ので前方用敬體的!!這是為什麼呢?? 03/20 22:37
10F:推 rose54rose:說話者主觀心情的因果敘述 (應該是這樣解讀吧^^) 03/20 22:36
11F:→ paige327:to johnnysg 一般通常是常體加上ので或のに 03/20 22:44
12F:→ paige327:如果是敬體加上ので のに的話 則是表鄭重 03/20 22:46
13F:推 johnnysg:我以為是女性偏愛用,譬如けど前面用敬體的XDD(裝高尚?) 03/20 22:49
14F:推 ckpiano:適時適所裡面也有整理這個… 03/22 01:08