作者TonyDog (vivre simplement)
看板NIHONGO
標題Re: 請問 如何講出純正的日語
時間Thu May 25 18:31:13 2006
※ 引述《CeleryNi (celery)》之銘言:
: 請問一下有沒有人 (除了在日本長大之外)
: 講日語 曾經被稱讚"不說自己是台灣人 都會被認為是日本人"的人
: 可不可以教我 當初你們是怎麼練出來的
: → TonyDog:有一次他帶我去吃麵,那家拉麵叫做「九十九拉麵」,他就問 05/25 17:30
: → TonyDog:我,你知道「九十九」怎麼念嗎?
增加一點趣味:
「九十九」要怎麼念?
我當然就想當然爾地念為:「きゅうじゅうきゅう」
答案當然是錯!
那,應該怎麼念?(請先想一下再按下一頁。)
應該唸成:「
つくも」。
再來考一題,形容彎彎曲曲的羊腸小徑,「九十九折」,九十九又應該怎麼念?
(請想一下再按下一頁)
在這裡應該唸成「『
つづら』おり 」。
再來一題:千葉縣的地名「九十九里浜」該怎麼念呢?
(請想一下再按下一頁)
念做「『
くじゅうく』りはま」。
說人年齡九十歲的「九十」應該怎麼念呢?
(請想一下再按下一頁)
要念為「
ここのそじ」。
真是千變萬化。有趣吧?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 83.202.122.27
1F:推 natsubeauty:要推!!!受教了! 05/25 19:01
2F:推 WatanabeKen:其實這個日本的年輕人也不一定會吧... 05/25 19:32
3F:推 tiamokyo:推!!受教了 05/25 19:35
4F:推 curiousbaby:有什麼規則(關係)嗎 @ @" 05/25 21:38
5F:推 TonyDog:主要都是他們的固有說法。好像只能死背呢... 05/25 21:50
6F:→ TonyDog:另外回覆 WatanabeKen 大大,我的日本朋友他們都會呢..... 05/25 21:51
7F:推 TonyDog:就好像我們用台語說「在香港買的香很香」這三個香的發音不 05/25 21:54
8F:→ TonyDog:同,對我們來說其實是從生活裡早就習慣了的事。但是對外國 05/25 21:55
9F:→ TonyDog:人來說,同樣的字,用在不同地方,發音卻不同,很苦惱呢! 05/25 21:55
10F:推 btree:地名的念法真的很有趣 05/25 23:02
11F:推 Hakanai:Orz....... すごい... 05/25 23:31
12F:推 yokini:語言真有趣^^~我們老師說會台語也能幫助學日文唷!真有趣! 05/25 23:43
13F:推 dickyman:這就是破音字系統嗎... 05/25 23:54
14F:推 nakadachi:這些都是積非成是的漢字用法 05/26 00:18
15F:推 nakadachi:つくも 是一種灰白色的水草 白是百去掉一-->九十九 05/26 00:20
16F:→ nakadachi:つづら是"葛" 強調很曲折就把葛折寫成"九十九"折 05/26 00:23
17F:推 nakadachi:只有ここのぞし才是真正的數詞 ここの(九)そ(十)じ(個) 05/26 00:26
18F:→ nakadachi:其實也不是積非成是啦 日本人使用漢字本來就很隨性 05/26 00:28
19F:推 nakadachi:所以這並不屬於語言學 而是文字學 05/26 00:32
20F:→ TonyDog:原來如此啊...謝謝 nakadachi 的說明! 05/26 01:13
21F:推 domotokotsu:問一下,為啥三個香會唸不同的音? 05/26 01:40
22F:推 dadadidi:給樓上的 要用台語發音喔 05/26 01:51
23F:推 nakadachi:最後那個"香"我認為正字應該是是"芳" 05/26 02:00
24F:推 nakadachi:香港的香是文讀 線香的香是白讀 05/26 02:04
25F:推 annatasia:不過如果問"ㄆㄤ"是啥,大部分還是會說"香"囉~慣用 05/26 04:46
26F:推 spooky221:哇~真的受教了~XD 06/16 17:04