作者hirokosima (hiro)
看板NIHONGO
標題Re: [語彙]いい的用法/語意辨別?
時間Mon Oct 24 23:16:44 2005
※ 引述《royceliu (Royce)》之銘言:
: ※ 引述《doremi123 (超營養大雞排勒)》之銘言:
: : 要聽說話者的語氣吧!
: : 舉個例子,假設今天在公司,
: : 你站在同事身後問他說要不要喝杯咖啡呢?
: : 同事可能會說「いいです」,
: : 這可以是「好」,也可以是「不好」,
: : 所以就要聽聽同事的語氣和表情了。
: : 如果同事轉過頭來看著你期待地說「いいです」,
: : 那也許就是要喝;
: : 如果同事在忙自己的事情,頭也沒回的說「いいです」,
: : 那大概就是謝謝你,不用了。
: : 當然情況有很多很多種啦,但是最主要還是聽看看、揣摩一下對方的語氣,
: : 到後來就能夠體會出來,錯誤請指正~
: 其時多數時候是用來表示「否定」的
: 我在日本一年半了
: 每次不管店員問需不需要什麼
: 我回答「いいです」的話
: 從來沒有被當成是肯定的
: (因為心裡用中文想「好啊!」,嘴巴老是直接翻成「いいです」)
: 因為日本人大部份使用「はい」來取代肯定的「いいです」
: 我是經驗啦…
是啊。
不過如果碰到推銷之類的人,光是「いいです」或者「結構です」
可能不太夠。因為這兩個字本來就是正面的形容詞,
用來表示反面意思的話,叫做「婉曲表現」,
可是如果是死纏爛打型的推銷員可能這樣還無法打發,
我們教授是說,這種狀況日本人,尤其是主婦就不會顧忌禮貌問題,
而會很直接說:要らないです。
參考一下。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.66.146