作者kazushige (玫瑰蜂蜜)
看板NIHONGO
標題Re: [讀解] 忘れえぬ
時間Sun Oct 2 22:22:54 2005
※ 引述《odaru (歐達魯)》之銘言:
: 請問一下 忘れえぬ 這個字是怎麼變化出來的?
: 小弟知道 ぬ是否定助動, 要接在未然型下
: 忘れる未然型 忘れ .. 那中間那個 え是 ?
: 查 yahoo翻譯是 I can't forget it.
: 難道是 忘れられぬ的省略?? @@
えない【得ない】
(連語)
〔動詞「える(得)」に助動詞「ない」のついたもの。
動詞連用形の下に付いて用いられる〕
不可能の意味を表す。…することができない。
「目標を達し─ない」「苦笑を禁じ─ない」
所以是忘れる+えない.
關於えない,最常見的就是"ありえない".
--
「虛偽的美麗」。我喜歡「美麗」這東西,但它常伴隨著「虛偽」。
你可以在我的創作裡發現黑色與幽默,但你不會看到言情小說,
我最討厭甜膩膩的東西,包括濫情。
http://mypaper.pchome.com.tw/news/murasaki13/
http://www.wretch.cc/album/kazushige
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.100.186
1F:推 odaru:謝謝 ^^, 學到一課了 10/02 22:29