e作者coreytsai (ΝΑΥΣΙΚΑ)
看板NIHONGO
標題Re: [翻譯]請幫我拆一下這個動詞
時間Wed Sep 14 23:25:48 2005
※ 引述《NancyChou (Nancy)》之銘言:
: 初學者想請問板上的朋友一個句子裡的動詞是什麼
: 句子:
: 食べたり食べなかったり、間食ばかりしていたり、
: 少しずつだらだらと食べ続けたり、
: といった食生活は、便秘のもとです。
不是吃 就是不吃 不然就是只吃零食 或是吃很久且每次都吃ㄧ點
這樣的飲食生活 正是便秘的根源
: 剛剛跟朋友在討論時
: 本來以為黃字的部份是一個動詞
: 可能是 ばかりします + ています + たり 的句型
這句這樣拆 "間食" "ばかり" "していたり"
"間食する" 是吃零食 而"名詞+ばかり"意思是"只有"
因此"間食ばかり"是"只有零食" 再加上動詞"する" 就變成"只吃零食"
例 彼がでたらめばかり言っている
"でたらめ"是胡說八道 "でたらめばかり" 光會胡說八道
再加上動詞"言う"就變成光會胡說八道
所以這句可以解作"他光會胡說八道""他只會說屁話"
: 所以我們去查字典看有沒有ばかりする的單字
: 但可惜的是沒有
: 後來朋友說ばかり是一個字,意思是"稍稍","大約"
: 所以我們想說是不是應該是 間食します 是一個動詞
: 然後中間插進來一個ばかり來修飾呢?
如果你已經查到了"ばかり"
那再看看字典的例句應該就可以知道"ばかり"是"名詞+ばかり(+動詞)"
: 不過又覺得很奇怪
: 為什麼可以在一個動詞中間擺個副詞之類的呢?
: 還有個問題就是..像這個句子的動詞是詞尾變化我們還看得出來的
: 但有個已經變到可能是我們一時間很難看得出來
: 也猜不到原來的動詞是什麼
: 所以閱讀起來會很吃力,尤其若都用平假名,沒漢字的話更是猜不出來
: 不知道這種情況該怎麼加強練習呢?
: 因為只有兩個臭皮匠..還沒辦法勝過諸葛亮
: 所以請板上的朋友幫忙解惑一下!
: 謝謝喔!!
查閱字典的時候應該閱讀例句 與要查詢的字彙句型相對照
當閱讀量夠大 斷句的經驗夠豐富 字彙也夠多 這類困擾就會減少了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.89.149
※ 編輯: coreytsai 來自: 59.104.89.149 (09/14 23:28)
1F:→ dream123:好詳盡喔~ 大推:) 218.169.66.129 09/15