作者TonyDog (湯尼狗:團結真有力!)
看板NIHONGO
標題Re: [問題] 自他動詞的分辨 及幾個句型請教
時間Fri Jul 22 03:57:56 2005
※ 引述《harukachan (耍小臉達人少女組)》之銘言:
: 另外是
: ~て おきます 與
: ~て あります 這兩個句型
: 老師的解釋裡都有 "事先準備著" 的意思在
: 那我該如何區分哪時用哪個呢?
~ておく
~てある
這兩個句型的意義應該是不一樣的。
「ておく」
確實是「事先準備」的意思,漢字寫成「て置く」,
你可以把它想像成「先把某事作起來放」,(相當台
語式的表達方式)以備不時之需的意思。
「てある」
則是指某一個動作先作,那個動作做完後,「留下來
的結果」,或是該動作「已經做完了」,那麼我們就
可以用「て有る」來表現。
所以這兩個補助動詞的意思並不是都有 "事先準備著"
的意思,「て置く」是有這樣的意思,但「て有る」
則沒有。也許您的理解有所誤會。
--
我怕浪費 情緒的錯覺 討厭自己像刺蝟 小心的防備
我很反對 為失戀掉眼淚 唉呀呀呀 離你遠一些
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 82.123.101.47
1F:推 first:這種動詞是不能用漢字表示的喔~~因為有特別涵義 220.132.160.59 07/22
2F:推 TonyDog:沒錯,當補助動詞時不用漢字表現。 82.123.101.47 07/22
3F:推 TonyDog:謝謝一樓的版友^^.. 82.123.101.47 07/22