作者TonyDog (汤尼狗:团结真有力!)
看板NIHONGO
标题Re: [问题] 自他动词的分辨 及几个句型请教
时间Fri Jul 22 03:57:56 2005
※ 引述《harukachan (耍小脸达人少女组)》之铭言:
: 另外是
: ~て おきます 与
: ~て あります 这两个句型
: 老师的解释里都有 "事先准备着" 的意思在
: 那我该如何区分哪时用哪个呢?
~ておく
~てある
这两个句型的意义应该是不一样的。
「ておく」
确实是「事先准备」的意思,汉字写成「て置く」,
你可以把它想像成「先把某事作起来放」,(相当台
语式的表达方式)以备不时之需的意思。
「てある」
则是指某一个动作先作,那个动作做完後,「留下来
的结果」,或是该动作「已经做完了」,那麽我们就
可以用「て有る」来表现。
所以这两个补助动词的意思并不是都有 "事先准备着"
的意思,「て置く」是有这样的意思,但「て有る」
则没有。也许您的理解有所误会。
--
我怕浪费 情绪的错觉 讨厌自己像刺蝟 小心的防备
我很反对 为失恋掉眼泪 唉呀呀呀 离你远一些
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 82.123.101.47
1F:推 first:这种动词是不能用汉字表示的喔~~因为有特别涵义 220.132.160.59 07/22
2F:推 TonyDog:没错,当补助动词时不用汉字表现。 82.123.101.47 07/22
3F:推 TonyDog:谢谢一楼的版友^^.. 82.123.101.47 07/22