作者gorgous (gorgous)
看板NIHONGO
標題Re: [問題] 唸法上的疑問
時間Fri Feb 25 09:49:31 2005
※ 引述《Huldin (匈奴王阿提拉)》之銘言:
: ※ 引述《black0507 ()》之銘言:
: : 講專業一點叫有氣音和無氣音的差別
: : 講簡單一點就是你把那單字試著念快又要順 大概就發的出來了
: : 類似這樣的情形還有很多...
: 更專業一點來說有氣音無氣音是中文
: 日文沒有氣音的分別,分的是有聲音跟無聲音
: 簡單說就是發音有沒有用到聲帶
再補充說明好了
清音就是所謂的所謂的無聲子音 濁音就是所謂的有聲子音
而無聲子音裡面 又可以分作送氣跟不送氣
在日文裡面送氣清音跟不送氣清音是不造成對比的
也就是說た的發音 念作"他"或是"搭" 都可以
而很多人也許會疑問"搭"的發音對應到日文不是應該是だ嗎?
其實這個觀念是錯的
在中文裡面其實只有送氣清音跟不送氣清音的差別
濁音在中文裡面是不存在的 也就是中文裡根本找不到だ的音 而只有た的音
其實た 的發音是不送氣的無聲子音[t] (unaspirated voiceless consonant)
就像英文裡再s後面的t 那(ex: student) 那個就是不送氣的[t]
而だ是有聲子音 (voiced consonant) 這樣的音 在國語裡面是不存在的
國語裡面的ㄉ 事實上是不送氣的那個無聲[t] 不是有聲的那個[d]
有聲的[d]在國語裡是不存在的
([p]跟[b],[k]跟[g]也是同理可證)
事實上 很多人把不送氣的[t]跟送氣的[th]搞混 (h在音標應該是較小 右上標於t)
送氣的tha 唸成類似國語的"他" 不送氣的ta 唸成類似國語的"搭"
他們在日文裡對應的假名都是た
而da 這樣的發音 也就是日文的だ 在國語裡面是不存在的
要發[da] 要學會把舌頭前面的舌面(注意不是舌尖喔)
貼在齒後與牙齦交界的地方 再慢慢的把它釋放
而不送氣的[t] 就跟送氣的[th]一樣 用舌尖去碰齒後跟牙齦交界的地方
瞬間釋放 只是一個不送氣 一個送氣
至於[ka]跟[ga]也是一樣
整理起來就是
khaか→送氣清音(音近於國語的"咖")
kaか→不送氣清音(音近於國語的"嘎")
gaが→濁音(音近於發台語的"牛",把母音換成a)
ngaが→鼻濁音(音近似於台語的"雅")
--
用講的好難講 有興趣的人去買一本語音學來看吧 ^^"
推薦J.C. Catford的 A practical introduction to phonetics...
總之た跟だ是絕對不一樣的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.38.6
※ 編輯: gorgous 來自: 61.231.38.6 (02/25 10:16)
1F:推 nakadachi:推薦這篇文章 140.112.41.38 02/25
2F:推 Furuta:大推。這篇一定要讓更多人看到220.135.121.253 02/26