作者fsvsebfbi (無聊到看東森幼幼)
看板NIHONGO
標題Re: [請益] ほんやくの行き詰まり
時間Thu Aug 26 21:54:36 2004
※ 引述《fsvsebfbi (無聊到看東森幼幼)》之銘言:
: ※ 引述《akd0023 (ART)》之銘言:
: : 突然想到因為被省略的主語
: : 也可能會是這樣:
: : (私は)おじょうちゃんの腕時計の意味がまたわからない。
: : 目的地につくまでの間、(彼女が)それをちらちらのぞいている姿は、
: : 目つぶしをしてもお釣りがくる。』
: : 所以看看前後文也許他的意思是
: : 我雖不知道那位小姑娘的手錶有什麼意義
: : 但是她在到達目的地之前,一直不時的盯著那指手錶的樣子
: : 可說是望眼欲穿
: : 恩~可不可以麻煩原po對一下前後文,分享一下這段想要表達的意思呢@__@?
: 上引述三句為一完整獨立句。與前後文沒有關連。我把我的譯文波出來好了。
: -----------------------------------------------------------------
: 不論是坐新幹線或是飛機,總會出現這笨蛋家族:
: 戴著個眼鏡,看來高不成,低不就的男性。
: 與美貌二字無緣,長得智缺樣的婦人。
: 長大之後一定沒男人緣的小學低年級少女。
: 以及連話都不會說,不滿一歲的小男孩。由以上四人所組成的百害無一利集團。
: 首先,讓我感到不解的是,為什麼這些人會出現在貴賓席或頭等艙。
: 不論小男孩或小女孩,這椅子對他們而言也太大了吧。
: 看到他們睡在椅子上的樣子,讓我萌生了殺人的念頭。
: おじょうちゃんの腕時計の意味がまたわからない。
: 目的地につくまでの間、それをちらちらのぞいている姿は、
: 目つぶしをしてもお釣りがくる。
: 吃東西也可以掀起一陣騷動。因為他們總是有吃不完的餅乾、果汁、冰琪琳。
: 不禁令人懷疑,日本這國家到底哪裡出錯了。
: ------------------------------------------------------------------------
: 所以還是不知道倒底是誰在看那手錶。。。
: 小女孩看自己的錶,為什麼要偷看…
: 是作者一直在偷看那手錶的話,卻又不多加描述。
: 松本的境界我果然還是無法理解。
謝謝大家解開了小弟的疑惑。也回應板友要求,奉上原文。
まず、なぜこの方々がクリーン車やファーストクラスに座るのか、私には謎である。
坊ちゃんやおじょうちゃんにはそのイスはあまりにも大きく、ねかえりを打って
ねている姿には殺意すら覺える。
そして、おじょうちゃんの腕時計の意味がまたわからない。
目的地につくまでの間、それをちらちらのぞいている姿は、
目つぶしをしてもお釣りがくる。
さらに、食べきれないほどのお菓子、ジュース、アイスクリームの嵐。
やはり日本という國はどこか間違っているような氣がしてならない。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.187.36.212