作者quatare (一語碎八十뜩
看板NIHONGO
標題Re: [問題] 貸します 和 借ります
時間Fri Jul 30 17:16:38 2004
※ 引述《LuLing26 (想放手了)》之銘言:
: 想請問大家下面兩個句子
: 1.私は友達に新しいカメラを貸してもらいました
: 2.私は同僚に傘を貸してあげました
: 貸します和借ります一個是借出另一個是借入
: 我不懂的是
: 為什麼第一個句子不用
: 私は友達に新しいカメラを借りてもらいました
: 最近做的題目
: 不管是もらいます / あげます / くださいます
: 借出還是借入
: 用的都是貸します
: 覺得很疑惑
: 麻煩各位幫我解答..感激不盡^^:
我也常有這個問題。
沒有加上 "補助動詞" 我都可以理解,
但一加上後,就不大懂意思了。
因此,我也會跟 LuLing26 樣 有相同想法。
因為我看到這類"借進來、借出去"的句子,
習慣上都是 :
先找主詞 與 動詞,
然後再依主詞判斷是"借進來、借出去"
會不會是因為這樣,
所以我很容易搞錯 "借貸的方向"。
舉例來說,像原本的句子,
私は友達に新しいカメラを貸してもらいました
我會很容易的解釋成:
「 用貸す,主語是私は,
所以是 " 我借出去東西 ",
借的對象是 " 朋友 "。 」
--> 我反而會翻成 「我借給朋友新的照相機 」
-----
因為用 "貸す" 方向明明是 " 借出去 " (我借出去給別人)
可是 "てもらう" 的方向又是 "我從別人那得到"
方向正好相反?!
那究竟是怎麼樣才對?!
我把自己思考上的問題 也打上了,
不知道是不是因為我太過要求文法,
才會產生這樣的問題?
麻煩各位解答了!!!
我有看過幾位大人們的講解了,
現在是處在有點越來越懂,
可是還是有所疑惑的狀態。
麻煩各位了!!!!
------
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.136.22