作者akd0023 (ART)
看板NIHONGO
標題Re: 請問一下そうだ和ようだ
時間Mon Apr 19 01:14:02 2004
※ 引述《lovelyzen (花娘)》之銘言:
: 我在林錦川老師的書上(動詞)
: 看到這句
: あの學生は旅行に參加したくないようだ。
: 想請問一下 可以改寫成下句嗎?? 如果可以的話 又有啥不同(語感)
: あの學生は旅行に參加したくないそうだ。
這個應該是傳聞吧?
おいしそうだ 好像很好吃 (樣態)
おいしいそうだ 聽說很好吃 (傳聞)
おいしくなさそうだ 好像不好吃 (樣態)
おいしくないそうだ 聽說不好吃 (傳聞)
よう有比況的意思
EX.りんごのような顏
但是也有「推定」或是「不確定的斷定」的意思
EX.雨が降るようだ
============= 以下是獨斷推測分隔線>"< =================
感覺幾乎是沒有差
但是我覺得似乎有那麼一點,ようだ好像比較廣
例如說:
噂によると、彼はやばい事をしたようだ。
也就是說,這個推量也可以說是「聽來的」
然後在這句來說
あの學生は旅行に參加したくないようだ
可以等於
あの學生は旅行に參加したくないそうだ
也可以等於
あの學生は旅行に參加したくなさそうだ옊
但是
參加したくないそうだ ≠ 參加したくなさそうだ
樣態是用在「依照事物的樣態來推測」
傳聞則是用在「所聽到的傳聞」
所以在缺乏前後文的情況下,ようだ完全就是一種廣義的判斷
至於是用怎麼樣的根據去判斷,似乎就沒有那麼嚴格的界定
大概就是這樣子的感覺
有錯請指教 m(_ _)m
: (我知道上者是比況 下者是樣態 但不懂兩者語感的差別)
--
空の彼方にあるものは...?迷い子を母の手に導くもの,「EXILE」。
記憶の彼方にあるものは...?すべてがうまれ、すべてが歸る場所,青い星。
天使の降りる道...?其は大いなる風の道、グランドストリム。
大地を金色に染める波...?命を育む惠の息吹,麥の大地。 --LAST EXILE--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.131.36
※ 編輯: akd0023 來自: 140.116.131.36 (04/19 01:25)
1F:→ lovelyzen:不好意思 我的確多打了い ^^|| 推 219.91.100.69 04/19
※ 編輯: akd0023 來自: 140.116.131.36 (04/19 12:51)