作者akd0023 (ART)
看板NIHONGO
標題Re: 請大家幫我看一下~~謝謝^^
時間Sun Apr 18 12:34:54 2004
※ 引述《areyoucrazy (暗戀自在)》之銘言:
: 我們老師要求我們介紹相機的使用步驟
: 一共6個步驟...想請大家幫我看一下 謝謝囉
: まず,スイツチ(我不會打小ツ >"<)を開けてください,レンスを回します
^^^^^^
一般好像不這麼用,這樣會變成把開關『拆開』
應該是像,開燈:電氣(でんき)をつける
把___的電源打開:電源(でんげん)を入れる <--> 電源を切る
所以這邊直接用:まず、電源を入れて、
如果要強調的話:まず、___のスイッチを___して、
電源を入れて、옊
然後,為求統一(文章的統一性很重要)
決定看看是要用ます或是ください
這邊就選用ください
そして、カメラのレンスを回してください。
: (我的數位相機鏡頭是可以旋轉的).そのご,フラツシユを選ぎます,
選ぶ--> 選び+ます
因為前面是用てください,這邊如果用ます會有前後不連貫的感覺
而我會比較偏好把這句跟後面一句用て連起來,因為後面有逗號^^"
そのご,フラツシユを選んて、
: スクリ一ンの畫面を撮りたい人と合わせてください.
スクリ一ンの畫面を撮りたい人に合わせてください <--- 感謝版主指正m(_ _)m
有網友提到是用モニター,在網路上查到的大多也都是這麼用
(抱歉,那個時候沒去查><)
不過也是可以試試看用スクリ一ン,關於這點可以問問老師:)
: それから,シャツタ一を押します.ついに,スクリ一ンで撮った寫真を見ます옊
寫真が見られます
原句會有,「拍完就一定要去看螢幕」
如果改成「寫真が見られます」就會變成單純在陳述可以在畫面上看到照片。
: 請大家幫我檢查一下囉~~感激感激^^
我會偏向這麼造:
そのままシャツタ一を押しますと、スクリ一ンで撮った寫真が見られます。
そのまま:保持....的狀態
....と,....:若怎樣怎樣,就會怎樣怎樣
在此指的是保持對準要拍攝人物的狀態
這邊用見られます的原因是在陳述一個因果,也就是說
按下快門之後,就可以在畫面上看到所拍的照片。
有錯請指正 m(_ _)m
--
空の彼方にあるものは...?迷い子を母の手に導くもの,「EXILE」。
記憶の彼方にあるものは...?すべてがうまれ、すべてが歸る場所,青い星。
天使の降りる道...?其は大いなる風の道、グランドストリム。
大地を金色に染める波...?命を育む惠の息吹,麥の大地。 --LAST EXILE--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.131.36
※ 編輯: akd0023 來自: 140.116.131.36 (04/18 12:37)
1F:→ areyoucrazy:大感謝~~我的恩人m(_ _)m 推 61.66.56.31 04/18
※ 編輯: akd0023 來自: 140.116.131.36 (04/18 23:58)