作者Hakanai (はにかむ夕暮れ)
看板NIHONGO
標題Re: [問題]請問「差一點」這種句子怎麼講?
時間Fri Jan 2 02:48:33 2004
※ 引述《NoDayDream (日文新手~~ I》之銘言:
: 請問「差一點」日文怎麼說呢?
: 例如:我差一點被車撞到。
: 我差一點遲到。 之類的~~
: 麻煩各位先輩指點了^^ 大感謝
中文的「差一點」可以通吃所有相差不遠的狀況
包括緊急事件、數量
而日文似乎沒有「差一點」這樣的修辭...
最常用的是
あやうく
ぎりぎり
もうすこしで
我差一點被車撞到
ぎりぎりぶつからなかった
危うく 車にぶつかるところだった
轢かれる ひく 碾、壓
もう少しで
我差一點遲到
ぎりぎり遲刻しなかった
危うく 遲刻するところだった
もう少しで
..............................................
あやうく 和 もうすこしで + ところだった
表示的是 在事情發生之前一點點
因為沒發生【未發生肯定的事件】 所以用「現在式(原形)」 + だった【表過去】
而ぎりぎり則是勉強過了某一個關卡的感覺
已經發生【發生否定的事件】 要用過去式修辭
..................................................
簡單來說 就是從不同的角度來論述『差一點』這個概念~
==============
有錯請補正~^^
--
夢というものは現實離れの空想
もしくは
一生懸命に成し遂げたいゴールか......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.248.232
※ 編輯: Hakanai 來自: 140.112.248.232 (01/03 00:05)