作者eqdr877 (躲起來愛自己)
看板NIHONGO
標題Re: 疑問句的問題
時間Thu Jan 1 19:30:43 2004
※ 引述《luciawan (lucia)》之銘言:
: 像是 何を言ったのか
: 跟 何を言ったか
: 的差別在那裡呢,那個の是怎樣的用法
: 另外像 誰なのか
: 誰か
: 的意思上的差異又在那呢
: 感謝回答,謝謝!
のか是用於有"先行現象"下發問的情況
什麼是"先行現象"呢?先行現象與你接下來的發問有關係
譬如 你看到某人家的牆壁上掛了一幅畫 你覺得很好 想問他哪邊學的
就說:とても奇麗な繪ですね どこで習ったんですか
這時前句就是"先行現象" 因為那畫(好)而引發你發問 所以後面句子就不會用
どこで習いましたか來發問 但是中文這兩句譯起來沒什麼差....
最明顯的是表"為什麼"的どうして なぜ なんで等引導的句子
後面一定會接のか或のですか 因為它們都是前面有一個先行現象才有的問句
就像中文我們也不會無緣無故劈頭就問人"為什麼....."吧?
一定也是有一個什麼原因(現象或情況)才會有"為什麼"出現一樣
一般的疑問句用~か問就可以了
因此 何を言ったのか的情況 可能是對方看你很生氣地走進門
抱怨著某人今天如何地對你人身攻擊 因此問了這句話: (他)說了什麼?
何を言ったか 則是你今天沒去上課 問去上課的同學說:(今天老師)說了什麼
希望不會愈解釋愈造成混亂才好呀........
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.138.209
1F:→ Hakanai:請問一下這樣的說法哪裡可以看得到呢? 推140.112.248.232 01/02
2F:→ Hakanai:可以請你提供一下資料來源嗎? 推140.112.248.232 01/02
3F:→ Hakanai:我想研究一下~ ^^ 推140.112.248.232 01/02
4F:→ eqdr877:這是我們老師的上課內容耶 ^^a 推140.119.138.209 01/02
5F:→ eqdr877:教科書是我們老師編的 我聽講解抄下來的 推140.119.138.209 01/02
6F:→ chupei:妳是日文系ㄉ嗎??? 推140.119.195.150 01/02
7F:→ aingewei:很清楚喔.....thx....... 推218.166.132.126 01/03