作者pur (劉文聰的嘴唇比較不紅了)
看板NIHONGO
標題[代PO]試翻-請指正-
時間Sat Jul 5 20:27:47 2003
我喜歡這句
笑う人は笑わせておけばいいわ
能夠開懷大笑的人是可以放膽隨便他人嘲笑的
人生は短くて忙しいの
人生短促匆忙 (不氣魄點怎麼行)
-------------------------------------
不知道翻的對不對...
-------------------------------------
夢みる勇氣(ちから) ↑
去做夢的勇氣
I love you I love you
さきに口に出すとタブー
以前一開口便犯了大錯!
I love you I love you
女からならなおタブー
從女人口中說出就是戀情的詛咒!
I love you I love you
傷ついてみて知るタブー
這明知道會一出口便會受傷的禁忌!
I love you I love you
弱みを握られるタブー
讓人抓到弱點的禁忌啊!
追われだすと逃げるのは男の正体
一旦被追就想逃的本性是男人的原形
わかってるわ懲りてるわ
明知如此 過去也吃盡苦頭
でも彼はきっと違う
但我相信這次的男人一定和過去遇到的不同
夢見る勇氣(ちから)がある限り戀は消えない
只要有去做夢的勇氣 戀愛之路就會繼續下去
夢見る勇氣(ちから) それだけがあたしの取り柄なの
只要有去做夢的勇氣 說實在我的優點也只有這個=.=
誰も誰もつらくない別れなんてない
誰也不希望老是碰到無奈的別離
誰もわざとひとりになりたくなんかない
誰也不想變成孤單一人
古い戀の日記をひも解いてみても
試著翻閱古老的戀愛日記
教科書にはなりやしない
卻也找不到什麼方向
また1からやり直し
連一個錯誤也不知道怎麼修正
夢見る勇氣(ちから)がある限り戀は消えない
夢見る勇氣(ちから) それだけがあたしの取り柄なの
笑う人は笑わせておけばいいわ
能夠開懷大笑的人是可以放膽隨便他人嘲笑的
人生は短くて忙しいの
人生短促匆忙 (不氣魄點怎麼行)
夢見る勇氣(ちから)がある限り戀は消えない
夢見る勇氣(ちから) それだけがあたしの取り柄なの밊
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 211.74.227.182