作者Hakanai (はにかむ夕暮れ)
看板NIHONGO
標題Re: させて頂きました
時間Sun Jun 22 14:37:18 2003
※ 引述《mwmwmw (京小妖)》之銘言:
: 請問させて和頂きました的用法?
: させて+頂きました何意?
: させて何意?
: 頂きました何意?
: 謝。
讓我來做.....【某某事】
這是十分客氣的說法
させる 有三種可能【因為你只節錄一小段,這樣會跑出三種可能】
1.する → させる
2.五段動詞 す 結尾的使役
3.上下一段的使役
......................................................................
不過 它們三個都是使役形
......................................................................
這種用法的語感為
以動詞的使役來
懇請對方讓自己做某一件事情 來表示 個人的意向
這是中文所沒有的語言邏輯
EX:應援
させていただきます 【請讓我來替你加油...語感】
在下會替您加油的
この本を返
させていただきます【請讓我來替你還書吧...語感】
在下會替您還書的
食べ
させていただきます【請讓我吃吧...語感】
在下要吃了《這比常聽到的いただきます還要〝硬〞》
..........................................................................
而いただきます
原形 いただく
是 もらう 的謙讓詞
意思是得到
作為補助動詞時的用法
是指對方的動作會讓自己受益
請參照 873 896 兩篇
...........................................................................
進一步說明
使役 + いただきます
如 手伝わせていただきます
讓在下來幫忙吧...
它的語感是
如果你肯讓我幫忙的話,對我來說無疑是一種恩惠,也是我的榮幸
所以 是相當禮貌的話
這大概只有彆扭的日本人才有的語言邏輯吧... ^^|||
--
悲莫悲兮生別離
樂莫樂兮新相知
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.240.147
※ 編輯: Hakanai 來自: 140.112.240.147 (06/22 14:38)