作者kayokayo (哇勒...)
看板NIHONGO
標題ことわざ 諺語(生活篇)--けちん坊の柿の種
時間Mon Jun 16 15:46:02 2003
けちん坊の柿の種 (けちんぼうのかきのたね)
-->視錢如命
語義:
けちな人は,役に立たない柿の種のようなものまで捨てないということで,
けちん坊は,どんな詰まらない物でも惜しがるというたとえです。
しかし,「金持ちは金を使わず」「金持ちは物を買わず」と言うように,
けちだからお金が溜まるのでしょう。
同じ意味:
袖から手を出すのも嫌い (そでからてをだすのもきらい)
註釋
けちん坊(けちんぼう)--吝嗇鬼;小器;守財奴。
柿の種(かきのたね)--柿子核;柿子的種子。另外,「柿の種」也是一種點心的名稱。
けち--吝嗇;小器。
役に立たない(やくにたたない)--無用;無益。
~まで--表示極端或最大限度。連~都;甚至於~。
どんな~でも--不管什麼樣的~;不論怎樣的~。
詰まらない(つまらない)--沒有價值的;不值錢的。
惜しがる(おしがる)--吝嗇;珍惜;捨不得。
金持ち(かねもち)--有錢人。
溜まる(たまる)--積存;積蓄。
嫌い(きらい)--嫌惡;討厭。
有錯請補正,謝謝^^
以上選自 <漫畫ことわざ 生活篇>
--
戶惑い止めどなく淚に流されて
今はまだ答え探してる
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.170.46.234