作者kayokayo (看你自己的造化了...)
看板NIHONGO
標題ことわざ 諺語(數字篇)--一年の計は元旦にあり
時間Thu May 15 22:15:29 2003
一年の計は元旦にあり (いちねんのけいはがんたんにあり)
-->一年之計在於春
語義:
元旦とは,年の始めの日,つまり元日の朝のことを言います。
一年間の計劃は,その年の始めに立てると良いと言われています。
物事の計劃や準備は,行き當たりばったりでは,決してうまくいく
ものではありません。早い時期にきちんとした計劃を立てなさいということです。
同じ意味:
一日の計は朝にあり (いちにちのけいはあさにあり)
註釋
つまり--簡言之;總之。
元旦(がんたん)--元旦。
計劃(けいかく)--計畫。
立てる(たてる)--訂(計畫);制定。
物事(ものごと)--事物;事情。
や--和;或,表示列舉的助詞。
行き當たりばったり(いきあたりばったり)--漫無計畫;聽其自然;沒有準則。
決して(けっして)--下接否定語,決(不);絕對(不)。
うまくいく--順利進行。
早い(はやい)--早。
時期(じき)--時期;時候;期間。
きちんと--好好地;恰當地。
~ということです--就是~;應該~。
有錯請補正,謝謝^^
以上選自 <漫畫ことわざ 數字篇>
--
微笑和心痛,是青春年少裡的兩本日記
我翻開叫做微笑的那一本,每一頁都是祝福的詩篇
幻想與夢燦爛如花如果實
我翻開心痛的那一本,愛情還在裡面隱隱作痛
<<名揚四海-美麗>>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.174.207.131
※ 編輯: kayokayo 來自: 218.174.207.131 (05/15 22:15)
※ 編輯: kayokayo 來自: 218.174.207.131 (05/15 22:16)